En el artículo 1 del proyecto, en que se anuncia el ámbito de aplicación, se mencionan cuatro criterios para definir el alcance de las actividades. | UN | ترد في المادة 1 من نص المشروع التي تحدد نطاق تطبيق مشاريع المواد، إشارة إلى أربعة معايير في تعريف نطاق الأنشطة. |
el alcance de las actividades sujetas al régimen de la responsabilidad objetiva puede diferir según los países, ya que en algunos puede ser más limitado que en otros. | UN | وقد يتفاوت نطاق الأنشطة التي تخضع للمسؤولية المشددة، وفي بعض البلدان تكون محدودة أكثر من البعض الآخر. |
Sin embargo, dado el punto muerto en que se encuentra el proceso de paz, se ha restringido el alcance de las actividades de la Oficina. | UN | غير أن نطاق الأنشطة التي يضطلع بها قد تقلص نظرا لحالة الجمود التي أصابت عملية السلام. |
el alcance de las actividades de la institución trasciende las fronteras de Israel ya que gran parte de la investigación tiene importancia mundial. | UN | ويتجاوز نطاق أنشطة المعهد حدود اسرائيل، إذ أن معظم هذه البحوث له أهميته على الصعيد العالمي. |
También se ampliará el alcance de las actividades de la Junta para promover y administrar no sólo el aprendizaje de oficios, sino también el aprendizaje técnico y profesional. | UN | كما أنها ستوسع نطاق أنشطة المجلس لتعزيز وتنظيم التدريب لا على مستوى الحرف فحسب وإنما أيضاً على المستوى التقني والمهني. |
Hasta la fecha, se han hecho promesas de contribuciones por valor de 148 millones de dólares, por lo que será necesario reducir el alcance de las actividades previstas. | UN | وحتى الآن، تم التعهد بمبلغ 148 مليون دولار، مما يستلزم إجراء تخفيض في نطاق الأنشطة المقررة. |
También destacaron que era necesario consolidar recursos en la medida de lo posible, así como reducir el alcance de las actividades a fin de darles un enfoque estratégico y mejorar sus resultados. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر. |
En esa nota se analizaba el alcance de las actividades políticas permitidas al personal en vista de sus obligaciones en calidad de funcionarios públicos internacionales. | UN | وعالج هذا العمل المشترك نطاق الأنشطة السياسية المسموح بها للموظفين، في ضوء التزاماتهم كموظفي خدمة مدنية دوليين. |
Se prestará especial atención a la colaboración con esas entidades, con el fin de ampliar el alcance de las actividades para llegar a un público aún más amplio. | UN | وسيُوجه الاهتمام إلى إقامة شركات مع هذه الكيانات بهدف توسيع نطاق الأنشطة المصممة للوصول إلى جمهور أوسع نطاقاً. |
También destacaron que era necesario consolidar recursos en la medida de lo posible, así como reducir el alcance de las actividades a fin de darles un enfoque estratégico y mejorar sus resultados. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تعزيز الموارد بقدر المستطاع وتقليص نطاق الأنشطة بغية تحقيق التركيز الاستراتيجي وإحداث أثر أكبر. |
:: ampliar el alcance de las actividades orientadas a aumentar el sentimiento de responsabilidad de las personas y su comprensión de los comportamientos de alto riesgo; | UN | :: توسيع نطاق الأنشطة التي تهدف إلى زيادة إحساس الناس بالمسؤولية وفهمهم لأنماط السلوك التي تعرض صاحبها إلى مستوى عال من المخاطر؛ |
En el caso de los otros fondos examinados, variaba el alcance de las actividades de supervisión y evaluación. | UN | وبالنسبة للصناديق المتبقية التي شملها الاستعراض، كان نطاق أنشطة الرصد والتقييم متفاوتا. |
Aparentemente, es necesario aumentar el alcance de las actividades de normalización en curso. | UN | ويبدو من الضــروري توسيع نطاق أنشطة التوحيد الجارية. |
el alcance de las actividades humanitarias se limita principalmente a las capitales provinciales y zonas aledañas. | UN | ويقتصر نطاق أنشطة المساعدة الإنسانية أساسا على المناطق الموجودة ضمن عواصم المحافظات والمناطق المحيطة بها. |
En consecuencia, se están haciendo esfuerzos para ampliar el alcance de las actividades de la Universidad. | UN | ولذلك يتم بذل جهود لتوسيع نطاق أنشطة الجامعة. |
Pueden imponerse marcos normativos para limitar la libertad de asociación de los defensores o restringir el alcance de las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وربما تُفرض أُطر تنظيمية للحد من حريتهم في تكوين الجمعيات أو لتضييق نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
¿Cuál es el alcance de las actividades del grupo de trabajo especializado sobre terrorismo mencionado en el párrafo 76 del informe? ¿Cuáles son sus resultados? | UN | ما هو نطاق أنشطة الفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب والوارد ذكره في الفقرة 76 من التقرير؟ ما هي نتائج أنشطته؟ |
A la luz de ese análisis, deberá evaluarse detenidamente el alcance de las actividades. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
Por otra parte, del 2 al 6 de febrero de 1998 la Comisión organizó una reunión de evaluación técnica sobre el alcance de las actividades realizadas por el Iraq para fabricar el agente de guerra química VX e incluirlo en armas. | UN | ٤٨ - وفي الوقت نفسه، وخلال الفترة من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، نظمت اللجنة اجتماع تقييم تقني بشأن نطاق الجهود التي يبذلها العراق ﻹنتاج عامل الحرب الكيميائية VX واستخدامه في التسليح. |
La Política y la Estrategia determinan principalmente el alcance de las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas. | UN | وتحدد السياسات والاستراتيجية بصفة رئيسية نطاق العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
El sector privado, que no participaba suficientemente en la cooperación Sur-Sur, también podía contribuir a ampliar el alcance de las actividades. | UN | كما أن القطاع الخاص، الذي لا يشارك بصورة كافية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوسعه أيضا أن يزيد من نطاق أنشطته. |
A medida que se dispone de más información sobre el alcance de las actividades de Al-Qaida en Asia sudoriental, el Oriente Medio y África septentrional (véase el anexo IV), el Grupo está centrando más atención también en esas zonas. | UN | 12 - ومع زيادة المعلومات التي أصبحت متاحة حاليا والمتعلقة بنطاق أنشطة تنظيم القاعدة في جنوب شرق آسيا، والشرق الأوسط وشمال أفريقيا (انظر المرفق الرابع)، يركز الفريق المزيد من الاهتمام أيضا في هذه المناطق. |
Confiamos que ello contribuya a un mejor esfuerzo compartido entre los principales órganos de las Naciones Unidas sobre el alcance de las actividades en determinados países. | UN | وأنا أعتقد أن ذلك سيؤدي إلى قدر أكبر من الاتساق في جهود الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة ونطاق أنشطتها في بلدان بعينها. |
La UNU analizará el reparto actual de los proyectos entre los docentes con el fin de determinar el número óptimo de proyectos o el alcance de las actividades que cada uno de ellos administra. | UN | 36 - وسوف تحلل الجامعة التوزيع الحالي للمشاريع فيما بين موظفي البرامج بهدف تحديد العدد الأمثل للمشاريع و/أو حجم الأنشطة الذي يتولى المسؤولية عنه كل موظف فيها. |
La distribución relativa de tareas entre los subprogramas del programa de trabajo para el bienio 2000–2001 varía según el alcance de las actividades. | UN | ٦١ ألف - ٣٤ ويختلف توزيع المهام النسبي بين البرامج الفرعية في تولي برنامج العمل لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ بناء على مدى اتساع نطاق اﻷنشطة. |
Esos estudios arrojaron luz sobre el carácter y el alcance de las actividades Sur-Sur derivadas de la aplicación de tratados regionales en África y el Caribe. | UN | وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Al mismo tiempo persisten distintos enfoques en cuanto a la forma de llevar a cabo esta labor, el alcance de las actividades futuras y sus finalidades. | UN | وفي الوقت ذاته لم تزل توجد اختلافات حول النهج الواجب اتباعه بشأن الشكل الذي ينبغي أن يؤدى به هذا العمل، ونطاق النشاط في المستقبل، باﻹضافة إلى اﻷغراض المنشودة منه. |
El informe del OIEA para 1993 indica claramente el alcance de las actividades del Organismo en la esfera de la asistencia y la cooperación técnicas. | UN | ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين. |