ويكيبيديا

    "el alcance de las negociaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق المفاوضات
        
    • نطاق التفاوض
        
    :: A fin de lograr esa reforma intermedia, el alcance de las negociaciones sería más limitado, concentrándose en los puntos de convergencia a corto plazo más que en los elementos divisivos. UN :: بغية تحقيق هذا الإصلاح الانتقالي، سيكون نطاق المفاوضات أضيق إذ أن التركيز سينصب في الأجل القصير على النقاط التي تجمع بدلا من النقاط التي تفرق.
    Digo más clara porque, desde mi punto de vista, el llamado mandato Shannon no limita el alcance de las negociaciones sobre la futura producción de material fisible solamente. UN وأتحدث عن مدخل أوضح لأنني أرى أن ما يسمى ولاية شانون لا تحصر نطاق المفاوضات في إنتاج المواد الانشطارية المستقبلي وحده.
    Quiero hacer constar claramente que no consideramos que el alcance de las negociaciones multilaterales sobre el desarme esté limitado únicamente al TCPMF. UN ودعوني أوضح أمراً: نحن لا نظن أن نطاق المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح ينحصر في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Preocupa a Egipto presenciar las gestiones para limitar el alcance de las negociaciones sobre la redacción de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables. UN 34 - وأعرب عن قلق مصر إزاء الجهود الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات حول إعداد معاهدة لحظر صنع المواد الانشطارية.
    Así pues, la Conferencia no es una instancia consagrada a una sola cuestión, y la falta de consenso sobre el alcance de las negociaciones sobre determinada cuestión no puede impedir que las delegaciones inicien negociaciones sobre otras cuestiones. UN لذلك فإن المؤتمر ليس مكاناً مخصصاً لمناقشة مسألة مفردة، وعدم تحقيق توافق للآراء بشأن نطاق التفاوض على مسألة واحدة لا يجوز أن يمنع الوفود من البدء في التفاوض على المسائل الأخرى.
    Preocupa a Egipto presenciar las gestiones para limitar el alcance de las negociaciones sobre la redacción de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables. UN 34 - وأعرب عن قلق مصر إزاء الجهود الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات حول إعداد معاهدة لحظر صنع المواد الانشطارية.
    También se ha sugerido limitar el alcance de las negociaciones al acceso a determinados mercados fundamentales y a la formulación de normas. UN 37 - وأشير أيضا إلى تقليص نطاق المفاوضات بحيث تقتصر على الوصول إلى نخبة من الأسواق الأساسية وعلى وضع القواعد.
    27. Una de las primeras tareas del Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio de la OMC, creado recientemente, es definir el alcance de las negociaciones. UN 27- ومن أول المهام التي كُلف بها فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي شُكل مؤخراً، توضيح نطاق المفاوضات.
    Por otra parte, por medio de programas de asistencia técnica y de fomento de la capacidad, la UNCTAD podría ayudar a los países a definir el alcance de las negociaciones y los enfoques para llevar a cabo la negociación respecto de los bienes y servicios ambientales como se preveía en el párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha de la OMC. UN وعلاوة على ذلك، يستطيع الأونكتاد، عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات، أن يساعد البلدان على تحديد نطاق المفاوضات ونُهج التفاوض تجاه السلع البيئية والخدمات، وفقا للولاية المنصوص عليها في الفقرة 31 من إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    Preocupan también al Grupo los intentos de limitar el alcance de las negociaciones acerca de un tratado sobre material fisionable indicado en la declaración hecha en 1995 por el Coordinador Especial y del mandato que figura en ella, que fue aprobado tanto en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وتشعر المجموعة بالقلق أيضا إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في بيان المنسق الخاص عام 1995 والولاية الواردة فيه التي أيدها كل من مؤتمر الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Las conversaciones bilaterales entre el Gobierno y el JEM se llevaron a cabo en Doha los días 3 y 9 de junio, pero luego se estancaron debido a un desacuerdo sobre el alcance de las negociaciones. UN وبعد ذلك أُجريت محادثات ثنائية بين الحكومة وحركة العدل والمساواة في الدوحة في 3 و 9 حزيران/يونيه، لكنها توقفت بعد ذلك بسبب الخلاف على نطاق المفاوضات.
    En el mandato no se describía explícitamente el alcance de las negociaciones en relación con las existencias de material fisible, pero el Embajador Shannon señaló claramente que el establecimiento de un comité ad hoc no excluía que ninguna delegación presentara para su examen en el órgano subsidiario cualquiera de las cuestiones citadas en su informe, incluida la cuestión de las existencias preexistentes de material fisible. UN ولم تصف الولاية بشكل واضح نطاق المفاوضات فيما يتصل بمخزونات المواد الانشطارية، لكن السفير شانون أوضح أن إنشاء لجنة مخصصة لا يمنع أي وفد من أن يطرح للبحث في الهيئة الفرعية أي مسائل ورد ذكرها في تقريره، بما في ذلك مسألة مخزونات المواد الانشطارية القائمة من قبل.
    El Grupo expresa su inquietud por los intentos de limitar el alcance de las negociaciones acerca de un tratado sobre material fisionable indicado en el mandato de Shannon, aprobado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y en las Conferencias de Examen de 2000 y 2010. UN وتشعر المجموعة بالقلق إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في ولاية شانون، التي أيدها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والمؤتمران الاستعراضيان لعامي 2000 و 2010.
    El Grupo expresa su inquietud por los intentos de limitar el alcance de las negociaciones acerca del tratado sobre material fisionable previsto en el mandato de Shannon, aprobado en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 y en las Conferencias de Examen de 2000 y 2010. UN وتعرب المجموعة عن قلقها إزاء محاولات تضييق نطاق المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية كما جاء في ولاية شانون، التي أيدها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 وفي مؤتمري استعراض المعاهدة لعامي 2000 و 2010.
    La sugerencia del Grupo de Trabajo de que se ampliara el alcance de las negociaciones que los Estados interesados debían celebrar de modo que incluyeran cuestiones tales como la doble nacionalidad, la separación de las familias, las obligaciones militares, las pensiones y otras prestaciones de la seguridad social y el derecho de residencia mereció en general la aprobación de los miembros de la Comisión. UN ٤٢ - وحظي بموافقة أعضاء لجنة القانون الدولي عموما اقتراح الفريق العامل الداعي الى توسيع نطاق المفاوضات التي يتعين أن تضطلع بها الدول المعنية بشأن مسائل من قبيل الجنسية المزدوجة، وفصل اﻷسر، والتزامات الخدمة العسكرية، والمعاشات التقاعدية وغيرها من مستحقات الضمان الاجتماعي، وحق اﻹقامة.
    69. A fin de limitar y determinar claramente el alcance de las negociaciones que se desarrollarán tras la evaluación de las propuestas (véanse los párrs. 83 y 84), la solicitud de propuestas definitiva debe indicar cuáles son las condiciones del acuerdo de proyecto que se estiman no negociables. UN 69- ولكي يحدد ويثبت بوضوح نطاق المفاوضات التي ستدور على أثر تقييم الاقتراحات (انظر الفقرتين 83-84)، ينبغي أن يحدد طلب الاقتراحات النهائي شروط اتفاق المشروع التي تعتبر غير قابلة للتفاوض.
    74. A fin de determinar claramente el alcance de las negociaciones que se desarrollarán tras la evaluación de las propuestas (véanse los párrs. 92 y 93), la solicitud de propuestas definitiva debe indicar cuáles son las condiciones del acuerdo de proyecto que se estiman no negociables. UN ٤٧ - ولكي يحدد بوضوح نطاق المفاوضات التي ستدور على أثر تقييم الاقتراحات )انظر الفقرتين ٢٩ - ٣٩( ، ينبغي أن يحدد طلب الاقتراحات النهائي شروط اتفاق المشروع التي تعتبر غير قابلة للتفاوض .
    Además, los Ministros también señalaron que, al definir el alcance de las negociaciones comerciales multilaterales futuras, había que tener en cuenta que los PMA no estaban en condiciones de participar eficazmente en las negociaciones sobre un amplio programa ni de cumplir nuevas obligaciones, a causa de su limitada capacidad, que era bien conocida. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى الوزراء أن " نطاق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة ينبغي أن يراعي عدم قدرة أقل البلدان نمواً على الاشتراك بشكل فعال في المفاوضات بشأن جدول أعمال واسع النطاق، وتنفيذ التزامات جديدة بسبب ما هو معروف جيداً عن محدودية قدرة أقل البلدان نمواً " .
    Preocupan también al Grupo los intentos de limitar el alcance de las negociaciones acerca de un tratado sobre material fisionable indicado en la declaración hecha en 1995 por el Coordinador Especial y del mandato que figura en ella, que fue aprobado tanto en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN كما يساور المجموعة القلق إزاء المحاولات الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية، كما ورد في بيان المنسق الخاص في عام 1995والولاية المذكورة فيه، والذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Preocupan también al Grupo los intentos de limitar el alcance de las negociaciones acerca de un tratado sobre material fisionable indicado en la declaración hecha en 1995 por el Coordinador Especial y del mandato que figura en ella, que fue aprobado tanto en la Conferencia de las Partes del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN كما يساور المجموعة القلق إزاء المحاولات الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية، كما ورد في بيان المنسق الخاص في عام 1995والولاية المذكورة فيه، والذي تمت الموافقة عليه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد