ويكيبيديا

    "el alcance y la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق وتطبيق
        
    • بنطاق وتطبيق
        
    • النطاق المناسب
        
    • لنطاق وتطبيق
        
    • نطاق وإعمال
        
    • العالمية وتطبيقها
        
    Se trataba de una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación de las disposiciones del Código de Conducta. UN وهو دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    Se mantuvieron amplias conversaciones con el país anfitrión en relación con el alcance y la aplicación del Acuerdo relativo a la Sede. UN وقد أُجريت مناقشات مستفيضة مع الدولة المضيفة بشأن نطاق وتطبيق اتفاق المقر.
    Debe ejercerse sumo cuidado al evaluar el alcance y la aplicación del principio, a fin de velar por que no pueda politizarse o se preste a una aplicación selectiva. UN ويجب بذل عناية فائقة بتقييم نطاق وتطبيق المبدأ لضمان عدم خضوعه للتسييس أو الإنفاذ الانتقائي.
    No obstante, constituye una guía oficial publicada por el Secretario General, para uso de la administración y del personal, sobre el alcance y la aplicación de las reglas del Código de Conducta. UN إلا أنها دليل رسمي، ينشره اﻷمين العام لكي تستخدمه اﻹدارة والموظفون فيما يتعلق بنطاق وتطبيق القواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك.
    d) Dilucidar si las autoridades responsables de la competencia pueden utilizar sus atribuciones en materia de defensa de la competencia, y en qué modo, con miras a participar en los actuales debates sobre el alcance y la aplicación de los derechos de propiedad intelectual. UN (د) ما إذا كانت السلطات المعنية بالمنافسة تستخدم، وكيف تستخدم، قدراتها المروجة للمنافسة من أجل المشاركة في المناقشات الجارية حول النطاق المناسب لحقوق الملكية الفكرية وانطباقها؛
    Aunque el Comentario no forma parte del Estatuto ni del Reglamento del Personal, es una guía oficial publicada por el Secretario General sobre el alcance y la aplicación de las normas establecidas en el Código de Conducta. UN ومع أن الشروح ليست جزءا من النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، فهي دليل رسمي يصدره اﻷمين العام بشأن نطاق وتطبيق قواعد المدونة.
    el alcance y la aplicación del principio deben ser objeto de un examen exhaustivo en el Grupo de Trabajo, al que se debe encomendar la tarea de elaborar una definición clara del concepto y de los delitos que abarca. UN كما أن نطاق وتطبيق المبدأ لا بد وأن يخضع لاستعراض دقيق في إطار الفريق العامل الذي لا بد وأن تُعهَد إليه مهمة التوصُّل إلى تعريف واضح لمفهوم الجرائم التي يشملها.
    Varios miembros mencionaron la labor en curso sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal que se está realizando en el contexto de la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ووجّه بعض الأعضاء الأنظار إلى الأعمال الجارية بشأن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية وهي الأعمال التي شُرع فيها في سياق اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Comisión es el foro apropiado en que se puede considerar el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal. UN 26 - إن اللجنة هي المحفل المناسب للنظر في نطاق وتطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Las cuestiones que conviene aclarar son el alcance y la aplicación de los deberes de no discriminación, así como de los deberes relacionados con los derechos sustantivos y de procedimiento que reflejan la situación vulnerable de estos grupos. UN والقضايا المطروحة تشمل نطاق وتطبيق واجبات عدم التمييز وكذلك الواجبات المتعلقة بالحقوق الإجرائية والموضوعية الخاصة التي تعكس حالة الفئات المستضعفة.
    De hecho, en muchos precedentes recientes de la jurisprudencia, una instancia superior de la judicatura mantuvo, protegió y defendió la Constitución en cumplimiento de su juramento judicial y limitó el alcance y la aplicación de leyes incompatibles con la Constitución las que, por consiguiente, se consideraron automáticamente nulas. UN بل كانت هناك في اﻵونة اﻷخيرة قضايا كثيرة تمسك فيها رجال القضاء العالي بالدستور وتولوا حمايته والدفاع عنه، عملا بقسم مهنة القضاء الذي أدوه، وعمدوا الى تقييد نطاق وتطبيق القوانين غير المتمشية مع الدستور، التي تعتبر بالتالي لاغية تلقائيا.
    En junio de 2002 se concluyó un acuerdo de ese tipo con Dinamarca. La Secretaría ha celebrado numerosas conversaciones con el país anfitrión sobre el alcance y la aplicación del Acuerdo Relativo a la Sede. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق من هذا القبيل مع الدانمرك في حزيران/يونيه 2002 فضلا عما عقده قلم المحكمة من مناقشات مع البلد المضيف بشأن نطاق وتطبيق اتفاق المقر.
    el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal es una cuestión jurídica, no política, aunque podría tener consecuencias de esa índole. UN 17 - وأوضح أن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية قضية قانونية وليست سياسية، على الرغم من أنها قد تكون لها آثار سياسية.
    En el período de que se informa, el Comité respondió a 14 consultas o solicitudes de orientación presentadas por Estados Miembros y relacionadas con el alcance y la aplicación de la medida de congelación de activos. UN 36 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجابت اللجنة على 14 استفسارا أو طلب توجيه من الدول الأعضاء بشأن نطاق وتطبيق حظر الأسلحة أو تدابير تجميد الأصول.
    El Sr. Abu (Malasia) dice que el informe del Secretario General confirma que el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal siguen siendo objeto de debate político y jurídico y que su ejercicio varía considerablemente, como ponen de manifiesto las decisiones de los tribunales internacionales y los textos académicos. UN 26 - السيد أبو (ماليزيا): قال إن تقرير الأمين العام يؤكد أن نطاق وتطبيق الولاية القضائية العالمية لا يزالان إلى حد كبير موضوع مداولة سياسية وقانونية وأن ممارسة الولاية القضائية العالمية تتنوع إلى حد كبير، حسبما تؤكد قرارات المحاكم الدولية والكتابات الأكاديمية.
    25. El Sr. Kamau (Kenya) dice que el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal a la luz de las normas jurídicas nacionales y la práctica judicial emergente es una cuestión controvertida y una fuente de preocupación para muchos Estados. UN 25 - السيد كاماو (كينيا): قال إن نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية على أساس القواعد القانونية المحلية والممارسة القضائية الناشئة أمر مثير للجدل ومصدر قلق لكثير من الدول.
    42. El Sr. Muhumuza (Uganda) dice que es importante que la comunidad internacional llegue a un acuerdo sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal; el establecimiento del grupo de trabajo es un paso positivo a ese respecto. UN 42 - السيد موهوموزا (أوغندا): قال إنه من المهم للمجتمع الدولي أن يتفق على نطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية؛ وإنشاء الفريق العامل تطور إيجابي لتحقيق تلك الغاية.
    El Grupo de Trabajo de la Comisión sobre el alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal debería tener presentes las cuestiones abordadas por la Comisión en relación con la obligación de extraditar o juzgar. UN وينبغي للفريق العامل التابع للجنة المعني بنطاق وتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية أن يضع في اعتباره القضايا التي تناولتها اللجنة في ما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Por tanto, las inquietudes de Uganda sobre el alcance y la aplicación de la jurisdicción universal no deben interpretarse en el sentido de que el país desea impedir que los autores de crímenes abominables rindan cuentas de sus actos. UN وبالتالي، لا ينبغي فهم مخاوفها في ما يتعلق بنطاق وتطبيق الولاية القضائية العالمية على أنها ترغب في حماية مرتكبي الجرائم البشعة من المساءلة.
    e) Dilucidar si los organismos que se ocupan de la competencia podrían utilizar sus atribuciones en materia de defensa de la competencia, y de qué modo, con miras a participar en los debates en curso sobre el alcance y la aplicación de los derechos de propiedad intelectual, así como a celebrar consultas con los organismos que se ocupan de los derechos de propiedad intelectual; UN (ه) ما إذا كانت السلطات المعنية بالمنافسة قد تستخدم، وكيف يمكن أن تستخدم، قدراتها المروجة للمنافسة من أجل المشاركة في المناقشات الجارية حول النطاق المناسب لحقوق الملكية الفكرية وانطباقها، ومن اجل التشاور مع السلطات المعنية بحقوق الملكية الفكرية؛
    16. El informe anterior describe en detalle el alcance y la aplicación de la " Ley contra la Discriminación " . En 2012 el Gobierno y el Parlamento eslovacos aprobaron una enmienda de esta ley (que entró en vigor el 1 de abril de 2013). UN 16 - وقد أورد التقرير السابق وصفا تفصيليا لنطاق وتطبيق " قانون مكافحة التمييز " () ووافقت الحكومة والبرلمان السلوفاكيان على إدخال تعديل على هذا القانون في عام 2012 (دخل حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2013).
    En ella se describen el alcance y la aplicación de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado a la luz de los tratados internacionales, los elementos pertinentes de la práctica de los Estados (entre ellos, la legislación y las decisiones judiciales internas), la jurisprudencia internacional y la doctrina. UN ويصف نطاق وإعمال حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية على ضوء المعاهدات الدولية، والعناصر ذات الصلة من ممارسة الدول (بما فيها التشريع المحلي والقرارات القضائية المحلية)، والاجتهاد القضائي الدولي والأدبيات القانونية.
    Era importante garantizar que los principios y las directrices no rebasasen el alcance y la aplicación de la competencia universal establecida por el derecho internacional y que no se coartasen indebidamente las facultades discrecionales de los fiscales nacionales. UN وكان هناك حرص على ألا تبالغ المبادئ والخطوط التوجيهية في تحديد حيز الولاية القضائية العالمية وتطبيقها بموجب القانون الدولي وألا تضخم فوق الحد المقبول سلطة النيابة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد