ويكيبيديا

    "el alcance y la magnitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق وحجم
        
    • نطاق ومدى
        
    • مدى وحجم
        
    • ونطاقه وحجمه
        
    • ونطاق ومدى
        
    • نطاق ومقدار
        
    • ونطاق وحجم
        
    • ونطاقها وحجمها
        
    • ونطاقها ومدى استفحالها
        
    el alcance y la magnitud de esos fenómenos han cambiado considerablemente a lo largo de los dos últimos decenios. UN وقد تغير نطاق وحجم هذه الظواهر تغيرا كبيرا أثناء العقدين الماضيين.
    Al mismo tiempo, a medida que progresaba la labor se hicieron mucho más evidentes el alcance y la magnitud reales del mandato de investigación. UN وفي أثناء ذلك، ازداد بروز نطاق وحجم ولاية التحقيق، مع تقدم العمل.
    Sobre esta base, la Corte, previa solicitud o de oficio en circunstancias excepcionales, podrá determinar en su decisión el alcance y la magnitud de los daños, pérdidas o perjuicios causados a las víctimas o a sus causahabientes, indicando los principios en que se funda. UN وعلى هذا الأساس، يجوز للمحكمة أن تحدد في حكمها، عند الطلب أو بمبادرة منها في الظروف الاستثنائية، نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو أذى يلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، وأن تبين المبادئ التي تصرفت على أساسها.
    Sobre esta base, la Corte, previa solicitud o de oficio en circunstancias excepcionales, podrá determinar en su decisión el alcance y la magnitud de los daños, pérdidas o perjuicios causados a las víctimas o a sus causahabientes, indicando los principios en que se funda. UN وعلى هذا اﻷساس، يجوز للمحكمة أن تحدد في حكمها، عند الطلب أو بمبادرة منها في الظروف الاستثنائية، نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو أذى يلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، وأن تبين المبادئ التي تصرفت على أساسها.
    Muchos países del Océano Índico fueron golpeados por ese desastre brutal, rápido y destructivo, cuyo impacto fue tan generalizado que aún se necesita más tiempo para evaluar el alcance y la magnitud del daño. UN فعصفت تلك الكارثة القاسية والسريعة والمدمرة بالعديد من البلدان في منطقة المحيط الهندي، وكان أثرها واسع الانتشار لدرجة أنه يلزمنا الكثير من الوقت لتقييم مدى وحجم الأضرار الناتجة عنها.
    39. En esta sección del informe se destacan el alcance y la magnitud de las actividades realizadas por los donantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con los 14 sectores del proyecto de programa de acción. UN ٣٩ - يبرز هذا الفرع من التقرير نطاق ومقدار اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون في الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر المشمولة في مشروع برنامج العمل.
    7. Una breve panorámica de la crítica situación socioeconómica del continente y de los problemas con que tropieza contribuirá a determinar el alcance y la magnitud de las tareas pendientes. UN ٧ - إن إجراء استعراض عام وموجز للحالة الاجتماعية - الاقتصادية الحرجة في القارة وللتحديات التي تواجهها سيساعد على تحديد نطاق وحجم المهمة الملقاة على عاتقنا.
    El informe presentado recientemente a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, de las Naciones Unidas, con respecto a las actividades destinadas a poner en práctica el Programa de Acción de Barbados en la región del Pacífico demuestra el alcance y la magnitud de los problemas que afrontan los ciudadanos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN والتقرير اﻷخير للجنــة اﻷمم المتحدة المعنيــة بالتنمية المستدامة عن أنشطة برنامج عمل بربادوس في منطقة المحيط الهادئ يبين نطاق وحجم المشاكل التي يواجهها المواطنون في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    El nivel total de los recursos tiene también en cuenta el crecimiento en todos los grupos de gastos, salvo el de consultores y expertos, y está en consonancia con el alcance y la magnitud de las actividades que debe desempeñar el Tribunal en el cumplimiento de su mandato. UN كما يشمل مستوى الموارد اﻹجمالي النمو في جميع فئات اﻹنفاق باستثناء الخبراء الاستشاريين والخبراء، وهو يعكس نطاق وحجم اﻷعمال المطلوب من المحكمة إنجازها للوفاء بولايتها.
    Por importante que sea el TPCE, su firma malamente incide en el alcance y la magnitud de la inestabilidad y el peligro que ha de provocar la India con el proyectado despliegue operacional del tan desproporcionado arsenal nuclear. UN ومهما كانت أهمية تلك المعاهدة، فإن توقيع الهند عليها لا يتناسب بالكاد مع نطاق وحجم الزعزعة والخطر اللذين ستحدثهما الهند بنشرها العملي للترسانة النووية الجامحة الضخمة التي تتوخاها.
    Siguen aumentando el alcance y la magnitud de la campaña militar que Israel lleva a cabo contra el pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén oriental. UN لا يزال نطاق وحجم الحملة العسكرية التي تقوم بها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، ومن ضمنها القدس الشرقية، آخذين في الاتساع.
    Los cambios que han experimentado el Consejo y sus órganos subsidiarios en los últimos 10 ó 15 años han aumentado sistemáticamente el alcance y la magnitud de la demanda del apoyo de la División por parte de esos órganos. UN وقد أفضت التغيرات التي شهدها مجلس الأمن وأجهزته الفرعية على امتداد السنوات العشر إلى الخمس عشرة الماضية إلى زيادة مطردة في نطاق وحجم طلب هذه الأجهزة لهذا الدعم.
    1. La Corte, teniendo en cuenta el alcance y la magnitud del daño, perjuicio o lesión, podrá conceder una reparación individual o, cuando lo considere procedente, una reparación colectiva o ambas. UN 1 - للمحكمة أن تقدر جبر الأضرار فرديا أو جماعيا أو بهما معا، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة.
    El Grupo de Trabajo examinó información sobre el número y los tipos de empresas militares y de seguridad privadas que realizaban operaciones en el país así como sobre el alcance y la magnitud de sus actividades. UN ونظر الفريق العامل في المعلومات المتعلقة بعدد وأنواع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعمل في البلد بالإضافة إلى نطاق ومدى أنشطتها.
    La Corte podrá, previa solicitud de las víctimas o su representante o de oficio, designar expertos para que presten asistencia a fin de determinar el alcance y la magnitud de los daños, perjuicios o lesiones causados a las víctimas o respecto de ellas y sugieran el alcance y las formas de la reparación que proceda. UN للمحكمة، أن تعين بناء على طلب المجني عليهم أو ممثلهم القانوني أو بمبادرة منها، خبراء للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر وخسارة وإصابة لحقت بالمجني عليهم أو فيما يخصهم وعلى اقتراح النطاق المناسب لجبر الضرر وأشكال جبره.
    La Corte concederá una reparación, de ser posible en forma individual, teniendo en cuenta el alcance y la magnitud del daño, perjuicio o lesión y la gravedad del acto nocivo. UN ١ - تقرر المحكمة جبر اﻷضرار على أساس فردي، عند اﻹمكان، آخذة في الحسبان نطاق ومدى أي ضرر وخسارة وإصابة ومدى خطورة الفعل الضار.
    Esas propuestas encierran ambigüedades graves, son de eficacia y aplicación dudosas y limitan indebidamente el alcance y la magnitud del proceso de reforma. UN إن تلك المقترحات متسمة بغموض شديد، كما أن فعاليتها وقابليتها للتطبيق العملي مشكوك فيهما، ومن شأنها الحد، بلا لزوم، من مدى وحجم عملية اﻹصلاح.
    92. El Comité lamenta la escasez de datos sobre el alcance y la magnitud de la explotación sexual de los niños con fines comerciales y la trata de niños con fines de explotación en el Estado Parte. UN 92- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات بشأن مدى وحجم استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم بغرض استغلالهم في الدولة الطرف.
    39. En esta sección del informe se destacan el alcance y la magnitud de las actividades realizadas por los donantes en los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con los 14 sectores del proyecto de programa de acción. UN ٣٩ - يبرز هذا الفرع من التقرير نطاق ومقدار اﻷنشطة التي يضطلع بها المانحون في الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمن المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر المشمولة في مشروع برنامج العمل.
    a) Analizar sus respectivas condiciones y tendencias de urbanización, con inclusión de la ubicación, el alcance y la magnitud de la pobreza urbana; UN (أ) بتحليل ظروف واتجاهات التحضر خاصتهم، بما في ذلك وضع ونطاق وحجم الفقر الحضري؛
    Acogiendo con beneplácito las actividades emprendidas en los planos mundial, regional, subregional, nacional y local para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y deseando adoptarlas como punto de partida, tomando en consideración además las características, el alcance y la magnitud del problema en cada región, UN " وإذ نرحب بالجهود التي تبذل على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمحلية من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وإذ نرغب في الاستفادة من هذه الجهود، مع أخذ خصائص هذه المشكلة ونطاقها ومدى استفحالها في كل المنطقة في الاعتبار، "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد