ويكيبيديا

    "el alcance y la naturaleza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاق وطبيعة
        
    • نطاق وطابع
        
    • مدى وطبيعة
        
    • لنطاق وطبيعة
        
    • حجم وطبيعة
        
    • بنطاق وطبيعة
        
    • ونطاقه وطابعه
        
    • نطاقها وطبيعتها
        
    • ومداها وطابعها
        
    el alcance y la naturaleza del mandato y las responsabilidades de los centros regionales y subregionales para la creación de capacidad y la transferencia de tecnología; UN `1` نطاق وطبيعة التكليفات والمسؤوليات التي تضطلع بها المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا؛
    En sus informes figuran el alcance y la naturaleza de las medidas adoptadas, las líneas de investigación seguidas y las operaciones realizadas. UN وقد غطت إحاطاتها نطاق وطبيعة التدابير التي اتخذتها ومسارات التحقيق التي سلكتها، والعمليات التي أجرتها.
    Se necesitan datos desagregados para comprender el alcance y la naturaleza del racismo, la xenofobia y todos los actos conexos de intolerancia en la sociedad. UN فالبيانات المصنفة ضرورية لفهم نطاق وطبيعة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بهما من تعصب يشهده المجتمع.
    El CAC definirá el alcance y la naturaleza de dichos arreglos especiales, en consulta con el CMS. UN وتحدد لجنة الشؤون المدنية نطاق وطابع هذه الترتيبات الخاصة بالتشاور مع لجنة اﻷمن المشتركة.
    Para determinar el alcance y la naturaleza de la participación del ACNUR en actividades esenciales se deben tener en cuenta los factores siguientes: UN وعند تحديد نطاق وطابع اشتراك المفوضية في تنفيذ الأنشطة الأساسية، لا بد من مراعاة العاملين التاليين:
    Actualmente se están haciendo investigaciones para comprender mejor el alcance y la naturaleza de la carencia de vivienda y para buscar modos más eficaces de ayudar a las personas sin hogar. UN وتُجرى بحوث لفهم مدى وطبيعة التشرد بصورة أفضل ولتحديد طرق أكثر فعالية لمساعدة المشردين.
    Es importante que la Organización siga mejorando estos mecanismos y analice los datos recibidos para llegar a comprender plenamente el alcance y la naturaleza del problema de la explotación y el abuso sexuales. UN ولا يزال يتعين على المنظمة مواصلة تحسين آليات الإبلاغ وتحديد البيانات الواردة بُغية التوصل إلى فهم كامل لنطاق وطبيعة مشكلة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Entre otras cosas, la dependencia investigará el alcance y la naturaleza de la discriminación de que son víctimas las personas con discapacidad. UN وستقوم الوحدة، في جملة أمور، بالتحقيق في نطاق وطبيعة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es preciso replantear el alcance y la naturaleza de la cooperación externa en la creación de capacidad. UN ٤١ - إن من الضروري إعادة التفكير في نطاق وطبيعة التعاون الخارجي في مجال بناء القدرات.
    iv) el alcance y la naturaleza de la cobertura de esferas concretas o especializadas de tecnologías y conocimientos; UN ' ٤ ' نطاق وطبيعة تغطية مجالات تكنولوجية ودراية فنية معينة/أخصائيين؛
    Únicamente un instrumento jurídicamente obligatorio proporcionará uniformidad y certeza en cuanto a las disposiciones aplicables y aclarará el alcance y la naturaleza de los Estados y de sus bienes en las actuaciones jurídicas. UN فالصك الملزم قانوناً هو الوحيد الذي يوفر التوحيد والتوكيد بالنسبة إلى القواعد المنطبقة وهو الذي يوضح نطاق وطبيعة حصانات الدول وممتلكاتها في الإجراءات القانونية.
    En concreto, la Unión Interparlamentaria ha evaluado recientemente el alcance y la naturaleza de esta participación, a través de una amplia consulta con los representantes de la voluntad popular de todo el mundo. UN وقام الاتحاد البرلماني الدولي تحديدا بتقييم نطاق وطبيعة هذه المشاركة عن طريق إجراء مشاورات شاملة مع ممثلي الرأي العام العالمي.
    En mayo de 2003 las Fuerzas Armadas danesas recibieron los resultados de un estudio sobre el alcance y la naturaleza del comportamiento insultante vinculado con el género. UN وفي أيار/مايو 2003، تلقت القوات المسلحة الدانمركية نتائج دراسة أجريت عن نطاق وطبيعة السلوك المهين المرتبط بنوع الجنس.
    El Canadá comparte la grave preocupación internacional por el alcance y la naturaleza del programa nuclear del Irán. UN 2 - وتشارك كندا في القلق الدول الخطير بشأن نطاق وطبيعة برنامج إيران النووي.
    La información facilitada por los oficiales serbios abarcaba el alcance y la naturaleza de las medidas adoptadas, las vías de investigación que se habían seguido y las operaciones realizadas. UN وشملت الإحاطات التي قدّمها المسؤولون الصرب نطاق وطابع التدابير المتخذة ومسارات التحقيق المتبعة والعمليات المنفّذة.
    El Comité recomendó que Palau llevase a cabo un estudio para comprender el alcance y la naturaleza de este fenómeno en aumento. UN وأوصت اللجنة بالاو بإجراء دراسة من أجل فهم نطاق وطابع هذه الظاهرة المتزايدة.
    Esperamos con interés el comienzo de los debates sobre el alcance y la naturaleza de la expansión del Consejo así como sobre las medidas necesarias para mejorar su funcionamiento a comienzos del año próximo. UN ونحن نتطلع بحماس الى بدء المناقشات بشأن نطاق وطابع توسيع المجلس، وكذلك بشأن التدابير الضرورية لتحسين أدائه، في أوائل العام.
    Se está realizando un estudio experimental para determinar el alcance y la naturaleza de la violencia en los hogares israelíes. UN وتجري حاليا دراسة رائدة لتحديد مدى وطبيعة العنف العائلي في إسرائيل.
    Asimismo, en este año se han puesto de manifiesto discrepancias profundas sobre el alcance y la naturaleza de los desafíos a que hacemos frente hoy, y probablemente también en el futuro. UN وأبرزت إلى السطح انقسامات عميقة في الرأي حول مدى وطبيعة التحديات التي تواجهنا وما يُرجح أن يواجهنا منها في المستقبل.
    Respecto de la primera, la OSSI cree que debería examinarse a fondo el alcance y la naturaleza de los servicios prestados por la UNOPS, con especial atención a la recomendación anterior sobre la regularización de la estructura de personal de la Oficina. UN وفي ما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بضرورة إجراء استعراض شامل لنطاق وطبيعة الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع إيلاء اهتمام خاص للتوصية المذكورة أعلاه والمتعلقة بتنظيم هيكل شؤون الموظفين في المفوضية.
    En este sentido es esencial aclarar el alcance y la naturaleza del número de casos humanitarios pendientes de atención a fin de identificar aquellos que están más necesitados de asistencia. UN وفي هذا الصدد، من الضروري توضيح حجم وطبيعة ما تراكم من الحالات الإنسانية بغية تحديد من هم في أمس الحاجة للمساعدة.
    Las Partes opinaron sobre el alcance y la naturaleza de la visión común, haciendo hincapié en que abarcaba todos los elementos del Plan de Acción de Bali. UN وأعربت الأطراف عن آرائها فيما يتعلق بنطاق وطبيعة الرؤية المشتركة، مع التأكيد على أنها تشمل جميع عناصر خطة عمل بالي.
    En razón de que los países están en las etapas iniciales de la vigilancia, todavía es preciso aclarar el alcance y la naturaleza del proceso; los donantes y prestamistas todavía no han hecho valer aún sus derechos en el ámbito de la vigilancia. UN وبما أن البلدان لا تزال في المراحل الأولى من عملية الرصد، فإن نطاقها وطبيعتها لم يتضحا بعد؛ ولم يعمد المانحون والمقرضون بعد إلى التشديد على مطالباتهم في مجال الرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد