ويكيبيديا

    "el alistamiento voluntario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجنيد الطوعي
        
    • الانخراط الطوعي
        
    • التطوع في القوات المسلحة
        
    Aun cuando los Estados aceptasen el alistamiento voluntario, en el adiestramiento de esas personas se debería incluir y prestar la debida atención a la enseñanza del derecho humanitario y los derechos humanos. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها التجنيد الطوعي مقبولاً لدى الدول، ينبغي تضمين تدريب هؤلاء اﻷشخاص، وأن تراعى فيه على النحو الواجب، التوعية بالقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    También describieron cómo la Primera División Blindada alentaba el alistamiento voluntario entre los manifestantes de la Plaza del Cambio en Saná. UN وبيّنوا أيضا كيف كانت الفرقة تشجع التجنيد الطوعي لدى المتظاهرين في ساحة التغيير في صنعاء.
    La Representante Especial argumentó que en la práctica no hay distinción entre el alistamiento voluntario y el reclutamiento forzoso y señaló que los niños no siempre son reclutados mediante el secuestro o el uso de la fuerza bruta. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    Se destacó que el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas nunca debería utilizarse como excusa para permitir la posible participación directa o indirecta de menores de 18 años en las hostilidades. UN وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    La República Democrática del Congo es parte en el Protocolo Facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados y ha establecido una edad mínima de 18 años para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN وتعتبر جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفا في البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وقد أعلنت أن الحد العمري 18 سنة هو سن الانخراط الطوعي في القوات المسلحة.
    ii) Respecto del artículo 2, se propone definir la edad mínima para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas, que se fijaría en 16 años, tal como se especifica en la segunda oración del párrafo 2 del artículo 2 propuesto por Australia el 7 de noviembre de 1994. UN `٢` بالنسبة للمادة ٢، من المقترح تحديد الحد اﻷدنى لسن التطوع في القوات المسلحة على أن يكون الحد اﻷدنى ٦١ عاما، كما هو مبين في الجملة الثانية من الفقرة ٢ من المادة ٢ في الاقتراح الاسترالي المؤرخ في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١؛
    4. El UNICEF desea poner de relieve ante el Grupo de Trabajo la importancia de prohibir el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN ٤- وتود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن تسترعي انتباه الفريق العامل إلى أهمية حظر التجنيد الطوعي في القوات المسلحة.
    La experiencia indica que la distinción entre el alistamiento voluntario y el obligatorio suele ser muy tenue y utilizarse en perjuicio de los niños. UN لقد أثبتت التجربة أن التمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد اﻹلزامي أمر غير واضح على الاطلاق وكثيراً ما يستخدم لغير مصلحة اﻷطفال.
    2. Además, la Ley de la Guardia Nacional prevé el alistamiento voluntario de los menores de 18 años que hayan cumplido los 17 en la fecha de su ingreso en las fuerzas armadas. UN 2- ينص قانون الحرس الوطني أيضاً على التجنيد الطوعي للمواطنين الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والذين بلغوا من العمر 17 عاماً في تاريخ انضمامهم إلى القوات المسلحة.
    La edad mínima para el alistamiento voluntario; UN الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي
    5. Conscience and Peace Tax International (CPTI) expresó preocupación por que en la Ley Nº 2510/1997 existieran disposiciones que, en caso de guerra, permitieran el servicio militar obligatorio y el alistamiento voluntario a partir de los 17 años. UN 5- وأعربت الهيئة الدولية لضريبة الضمير والسلام عن قلقها إزاء وجود أحكام في القانون رقم 2510/1997 تنص على إلزامية الخدمة العسكرية وعلى جواز التجنيد الطوعي بداية من سن 17 سنة في أوقات الحرب.
    Además, indicó que la distinción entre el alistamiento voluntario y el forzoso es jurídicamente irrelevante y prácticamente superficial en el contexto de los niños en los conflictos armados. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت الدائرة الابتدائية إلى أن الخط الفاصل بين التجنيد الطوعي والقسري غير مجدٍ قانونيا وسطحي عمليا في سياق الأطفال في النزاع المسلح.
    Toma conocimiento con reconocimiento de que la edad mínima de reclutamiento forzoso es de 19 años y observa con inquietud que no está claro cuál es la edad mínima para el alistamiento voluntario ni en las fuerzas armadas regulares ni en las fuerzas paramilitares irregulares. UN وفيما تشيد اللجنة مع التقدير، بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الإلزامي هو 19 عاماً، فإنها تلاحظ مع القلق أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي غير واضح سواء في القوات المسلحة أو في القوات شبه العسكرية غير النظامية.
    (En el anexo A se describen las condiciones y los documentos necesarios para el alistamiento voluntario, así como los requisitos legales y de procedimiento.) UN ويتضمن المرفق (أ) الوثائق الخاصة بشروط ومستندات التجنيد الطوعي ومتطلباته القانونية والإجرائية.
    El CRC celebró que la legislación nacional prohibiera el alistamiento voluntario u obligatorio. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل استحسانها لأن القانون المحلي يحظر التجنيد الطوعي والإلزامي(138).
    55. Acompañar la política de establecimiento de comités provinciales con campañas de sensibilización contra la violencia de género y la discriminación para prevenir mejor el alistamiento voluntario de niños en grupos armados (España); UN 55- أن تكون سياسة إنشاء لجان المحافظات مصحوبة بحملات للتوعية بالعنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس واعتماد طريقة أفضل لمنع التجنيد الطوعي للأطفال في الجماعات المسلحة. (إسبانيا)؛
    d) La elevación a los 18 años de la edad mínima para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas; UN (د) رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة إلى 18 عاماً؛
    3. el alistamiento voluntario en el servicio militar de otro Estado sin que, de conformidad con la legislación de ese Estado, se trate del servicio militar obligatorio y general o un servicio alternativo (no militar). UN 3 - التجنيد الطوعي في الخدمة العسكرية لدولة أخرى، التي لا تُعتبر بموجب قانون تلك الدولة واجباً عسكرياً عاماً أو شكلاً من أشكال الخدمة البديلة (غير العسكرية).
    4. El Comité celebra la aprobación en 2004 de la Política de reclutamiento de las fuerzas armadas de la República de Sierra Leona, a la que siguió en 2006 la aprobación de la Ley de reclutamiento de la República de Sierra Leona, que prohíbe el alistamiento voluntario y obligatorio de los menores de 18 años en las fuerzas armadas. UN 4- ترحب اللجنة باعتماد سياسة التجنيد لجمهورية سيراليون في عام 2004 يتبعها اعتماد قانون التجنيد لجمهورية سيراليون في عام 2006 الذي يحظر التجنيد الطوعي والإلزامي في القوات المسلحة لجميع الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    a) La retirada de la reserva que permite el alistamiento voluntario de niños a partir de los 16 años y la declaración realizada en virtud del Protocolo facultativo por la que se fija en 18 años la edad mínima para el reclutamiento obligatorio (2006); y UN (أ) سحب التحفظ الذي يبيح التجنيد الطوعي للأطفال ابتداء من سن 16 سنة، والإعلان المقدم في إطار البروتوكول الاختياري، الذي جاء فيه أن السن الدنيا للتجنيد هي 18 سنة (2006)؛
    92.71 Contemplar la posibilidad de incrementar la edad mínima para el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas a los 18 años, y tipificar explícitamente como delito la vulneración de las disposiciones del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados (Uruguay); UN 92-71- النظر في رفع الحد الأدنى لسن التطوع في القوات المسلحة إلى 18 عاماً والتصنيف الصريح لانتهاك أحكام البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة على أنه جريمة (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد