El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad de ayudar a mantener el alto el fuego entre Israel y Gaza. | UN | وإن مجلس الأمن يتحمل مسؤولية في المساعدة على الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل وغزة. |
La Fuerza siguió manteniendo el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria y vigilando la zona de separación. | UN | 27 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة. |
No obstante, en términos generales, se había respetado el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria. | UN | ومع ذلك، لا يزال وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية مستمراً بشكل عام. |
La Fuerza siguió manteniendo el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria y vigilando la zona de separación. | UN | 22 - واصلت القوة الحفاظ على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإشراف على المنطقة الفاصلة. |
Las constantes actividades militares en la zona de separación, independientemente del agente que las lleve a cabo, siguen entrañando la posibilidad de intensificar las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria, ponen en peligro el alto el fuego entre los dos países y representan un riesgo para la población civil local y el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 3 - وما زالت الأنشطة العسكرية المستمرة التي يقوم بها أي طرف من الأطراف في المنطقة الفاصلة بين القوات، تنطوي على إمكانية تصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والإضرار بوقف إطلاق النار بين البلدين، وتعريض السكان المدنيين وموظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر. |
El Subsecretario General expresó preocupación por que esos hechos pudieran agravar la situación entre Israel y la República Árabe Siria y poner en peligro el alto el fuego entre los dos países. | UN | وأعرب الأمين العام المساعد عن القلق من أن هذه التطورات تنطوي على إمكانية تصعيد الحالة بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتعرض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Subrayando que los recientes incidentes ocurridos a través de la línea de alto el fuego han demostrado la posibilidad de que aumenten las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y ponen en peligro el alto el fuego entre ambos países, | UN | وإذ يشدد على أن الأحداث الأخيرة التي وقعت عبر خط وقف إطلاق النار أظهرت احتمال تصعيد حدة التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وصار وقف إطلاق النار بين البلدين معرضا للخطر من جرائها، |
Subrayando que los recientes incidentes ocurridos a través de la línea de alto el fuego han demostrado la posibilidad de que aumenten las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y ponen en peligro el alto el fuego entre ambos países, | UN | وإذ يشدد على أن الأحداث الأخيرة التي وقعت عبر خط وقف إطلاق النار أظهرت احتمال تصعيد حدة التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وصار وقف إطلاق النار بين البلدين معرضا للخطر من جرائها، |
A ese respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión continuará cumpliendo su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y supervisando la separación entre ellos en la zona de separación. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Las actividades militares que se realizan constantemente en la zona de separación pueden intensificar las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y poner en peligro el alto el fuego entre ambos países, al igual que la estabilidad de la región. | UN | ومن شأن استمرار الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أن يؤجج التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن يعرّض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين والاستقرار في المنطقة. |
Debido a las actividades militares en curso en la zona de separación, sigue existiendo la posibilidad de que aumenten las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y corra riesgo el alto el fuego entre los dos países. | UN | ومن شأن استمرار الأنشطة العسكرية الجارية في المنطقة الفاصلة أن يؤجج التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن يعرّض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين. |
Debido a las actividades militares en curso en la zona de separación, sigue existiendo la posibilidad de que aumenten las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y de que corra peligro el alto el fuego entre los dos países. | UN | ولا تزال الأنشطة العسكرية المستمرة في المنطقة الفاصلة تحمل في طياتها احتمال تصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وتعرض وقف إطلاق النار بين البلدين للخطر. |
A este respecto, la Comisión Consultiva observa que la misión seguirá ejecutando su mandato de mantener el alto el fuego entre las fuerzas israelíes y sirias y de supervisar la separación entre ellas en toda la zona de separación. | UN | وفي ذلك الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها المتمثلة في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Los miembros del Consejo destacaron que las actividades militares en curso en la zona de separación podían derivar en un aumento de las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y poner en peligro el alto el fuego entre los dos países. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أن الأنشطة العسكرية الجارية تهدد بتصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتعرّض للخطر وقف إطلاق النار بين البلدين. |
El Secretario General Adjunto recordó que habían pasado 40 años desde el establecimiento de la Fuerza y señaló que la situación de la seguridad en el Golán seguía siendo inestable, lo que hacía peligrar el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria. | UN | وذكَّر وكيل الأمين العام بأن 40 عاما قد مضت على إنشاء القوة ولاحظ أن الحالة الأمنية في الجولان لا تزال متقلبة، مما يعرض للخطر وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Las prioridades principales de la Fuerza siguieron siendo vigilar el alto el fuego entre la República Árabe Siria e Israel e intervenir rápidamente en caso de que se violara para evitar que se produjeran tensiones que pudieran suponer una amenaza para el alto el fuego. | UN | وظلت الأولويات الرئيسية للقوة تتمثل في الإشراف على وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، والتصرف بسرعة بشأن أي انتهاك لمنع أي تصعيد يمكن أن يهدد وقف إطلاق النار. |
Durante el período que se examina, se mantuvo en general el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria, aunque en un entorno de constante inestabilidad debido al conflicto imperante en la República Árabe Siria. | UN | 2 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية سارياً بوجه عام، وإن كان ذلك في بيئة متقلبة باستمرار بسبب النـزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
Destacaron que, debido a las actividades militares en curso en la zona de separación, seguía existiendo la posibilidad de que aumentaran las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria y se pusiera en peligro el alto el fuego entre los dos países. | UN | وشددوا على أن الأنشطة العسكرية المستمرة في المنطقة الفاصلة لا تزال تحمل في طياتها احتمال تصعيد التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية وتعرض وقف إطلاق النار بين البلدين للخطر. |
Señaló que la situación de la seguridad seguía siendo inestable en el Golán, lo que ponía en peligro el alto el fuego entre Israel y la República Árabe Siria. | UN | وأشار إلى أن الحالة الأمنية لا تزال غير مستقرة في الجولان، الأمر الذي يعرض للخطر وقف إطلاق النار بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية. |
Las actividades militares que realizan las fuerzas armadas sirias y elementos armados de la oposición en la zona de separación pueden aumentar las tensiones entre Israel y la República Árabe Siria, poner en peligro el alto el fuego entre los dos países y acarrear riesgos para la población civil local y el personal de las Naciones Unidas. | UN | 3 - ويمكن للأنشطة العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في المنطقة الفاصلة بين القوات أن تزيد من التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتضر بوقف إطلاق النار بين البلدين، وتعرض السكان المدنيين المحليين وموظفي الأمم المتحدة للخطر. |