Es sólo el amigo de un tipo que no quería divulgar su identidad. | Open Subtitles | كان صديق أحد أصدقائي لك أعتقد أنها ستثير كل هذا ؟ |
el amigo de mi hermano, hizo eso de la película porno. - Claro. | Open Subtitles | مثلت قليلاً في الأفلام مع صديق أخي بفيلم إباحي مثّل به |
tu colegio, tus amigos, el amigo de tu padre que te compra joyas si le mandas retenedores viejos. | Open Subtitles | مدرستك و أصدقائك و صديق والدك الذي يشتري لك مجوهرات اذا ارسلت له مقومي القديم |
Sí, Cassim, el hijo de Hassan, el amigo que traicionaste por los mongoles. | Open Subtitles | نعم ، يا قاسم أنا ابن حسن الصديق الذي بعته للمغول |
Sé que no siempre he sido el amigo o compañero perfecto, pero habéis estado conmigo, perdonándome por dormir con vuestras chicas. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن دائما الصديق أو الرفيق المثالي، لكنم وقفتم بجانبي، سامحتموني لأني أقم علاقة مع نسائكم. |
Por suerte, tenemos el amigo de un amigo quién se viste como policía como trabajo. | Open Subtitles | من حسن الحظ لدينا صديق حقيقي والذي يلبس مثل الشرطي من اجل العمل |
De ese modo, el enemigo de ayer será el amigo de hoy, y el amigo de hoy será el aliado de mañana. | UN | فنجعل عدو الأمس صديق اليوم، وصديق اليوم حليف المستقبل. |
Elaborado por el amigo de la Presidencia sobre el derecho internacional humanitario | UN | قدمه صديق الرئيس المعني بمسألة القانون الإنساني الدولي |
Elaborado por el amigo de la Presidencia sobre asistencia a las víctimas | UN | قدمه صديق الرئيس المعني بمسألة مساعدة الضحايا |
Elaborado por el amigo de la Presidencia sobre cooperación y asistencia | UN | قدمه صديق الرئيس المعني بمسألة التعاون والمساعدة |
el amigo de la Presidencia considera que, en las actuales circunstancias, esta cuestión debe ser estudiada con mayor detenimiento. | UN | ويرى صديق الرئيس أنه لا تزال هناك حاجة في هذه المرحلة إلى مزيد من المناقشة بشأن هذه المسألة. |
Y yo estaba conduciendo camino a casa un día y me llamó el amigo del marido porque estaba deprimido por lo que le sucedía a su amigo. | TED | وكنت أقود السيارة إلى المنزل في أحد الأيام، وتلقيت مكالمة من صديق الزوج، إتصل بي لأنه كان محبطاً لما يجري لصديقه. |
Vernon era el amigo de Herman. | Open Subtitles | فرنون كان صديق هيرمان ياللصديق |
Sí. Soy amigo de todo el mundo. Soy el amigo de la humanidad. | Open Subtitles | بالطبع، أنا صديق الجميع أنا صديق الأنسانيه |
Johnny Diamond, el amigo que... la persona que me crió. | Open Subtitles | ماس جوني ، صديق لاانساه هو اهتم بي ورعاني |
Eun Gyeol es el amigo que más me ha ayudado desde que llegué aquí. | Open Subtitles | ولكن أن قيول هو الصديق الذي ساعدني كثيراً منذ قدومي إلى هنا |
el amigo le aconsejó que se presentara a la sede de la Unión de las Fuerzas de Cambio (UFC), partido de la oposición, en Bé Kpehenou. | UN | ونصحه ذلك الصديق بأن يذهب إلى مقر الحزب المعارض، اتحاد قوات التغيير، في بيه كبيهينو. |
el amigo también indicaba que la solicitante tenía previsto ir al Níger después de su visita a Suecia. | UN | وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد. |
el amigo también indicaba que la solicitante tenía previsto ir al Níger después de su visita a Suecia. | UN | وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد. |
¿Sin saber cuál es el amigo o el enemigo? | Open Subtitles | لا يمكنك تحديد الصديق من العدو كلهم إخوان حينها ليلة سعيدة |
el amigo preguntó si habría algún asesinato y el tipo le respondió que quizá. | Open Subtitles | وقد سأله الصديق ان كان سيكون هناك قتلاً فقال الرجل, ربما |
el amigo estaba intentando resucitarle de un agarrón del cuello que tuvo fatales consecuencias. | Open Subtitles | و صديقه يحاول إنعاشه من محاولة تثبيت تسببت بإختناقه بشكل غير متعمد |
Pero sería mucho menos impactante si le dijera que no fue el amigo quien dijo eso. | TED | ولكن سيكون الأمر أقل صدمة إذا قلت لك أنه لم تكن الصديقة من قالت هذا. |