ويكيبيديا

    "el análisis de las repercusiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليل الآثار
        
    • تحليل الأثر
        
    • تحليل أثر
        
    • تحليل التأثيرات
        
    • ولتحليل أثر
        
    • تحليل اﻷثر المرتبط
        
    • تحليل للأثر
        
    • بتحليل أثر
        
    • وتحليل آثارها
        
    • وتحليل الأثر
        
    • وتحليل تأثيرات
        
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones ambientales, incluidas las repercusiones transfronterizas; UN `1` وثائق تحليل الآثار البيئية، بما فيها الآثار عبر الحدود؛
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones ambientales, incluidas las repercusiones transfronterizas; UN `1` وثائق تحليل الآثار البيئية، بما فيها الآثار عبر الحدود
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones ambientales, incluidas las repercusiones transfronterizas; UN `1` وثائق تحليل الآثار البيئية، بما فيها الآثار عبر الحدود
    De cualquier modo, el análisis de las repercusiones de la familia rara vez se traduce en un abrumador apoyo u oposición a un programa o política. UN وعلى أية حال فإن تحليل الأثر على الأسرة قلما يسفر عن تأييد شامل أو معارضة شاملة لأحد البرامج أو السياسات.
    i) el análisis de las repercusiones de los acuerdos de la Ronda Uruguay en el desarrollo; UN ' ١ ' تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية؛
    El Comité consideró que se debía dar prioridad a la estrategia propuesta en el informe para intensificar la manera en que se compartan los conocimientos interinstitucionales y se evalúan los resultados de las medidas de mejoramiento de la gestión, a fin de que en el futuro los informes se centren más en el análisis de las repercusiones. UN ورأت اللجنة أن الاستراتيجية المقترحة في التقرير لتكثيف تقاسم المعارف بين الوكالات وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة ينبغي أن تحظى بأولوية حتى تزيد التقارير المقبلة من تركيزها على تحليل الآثار.
    El Comité consideró que se debía dar prioridad a la estrategia propuesta en el informe para intensificar la manera en que se compartan los conocimientos interinstitucionales y se evalúan los resultados de las medidas de mejoramiento de la gestión, a fin de que en el futuro los informes se centren más en el análisis de las repercusiones. UN ورأت اللجنة أن الاستراتيجية المقترحة في التقرير لتكثيف تقاسم المعارف بين الوكالات وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة ينبغي أن تحظى بأولوية حتى تزيد التقارير المقبلة من تركيزها على تحليل الآثار.
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones socioeconómicas y ambientales, incluidas las repercusiones transfronterizas, en que se traten las cuestiones enumeradas en el apéndice E infra; UN `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود، تتناول المسائل المدرجة في التذييل هاء أدناه؛
    No se ha avanzado lo suficiente en materia de políticas sociales en general ni en el análisis de las repercusiones sociales y la formulación de políticas que promuevan la integración social en particular. UN ولم يحرز تقدم كافٍ في مجال السياسات الاجتماعية بصفة عامة، ولا في تحليل الآثار الاجتماعية وتعزيز التكامل الاجتماعي بصفة خاصة.
    El grupo destaca que el análisis de las repercusiones de los cambios de la metodología del índice de desarrollo humano debe basarse en la totalidad de las series de tiempo y no solo en las del último año. UN ويؤكد الفريق أن تحليل الآثار المترتبة على إدخال تغييرات على منهجية مؤشر التنمية البشرية يجب أن يستند إلى السلاسل الزمنية بأكملها وليس العام الماضي فقط.
    Los facilitadores promueven la participación de la comunidad en el análisis de las repercusiones de la defecación al aire libre sobre la salud, la dignidad y la seguridad de las mujeres. UN ويعمل الراعون لهذا النهج على إشراك المجتمع المحلي في تحليل الآثار المترتبة عن التغوط في العراء على الصحة والكرامة وأمن المرأة.
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones ambientales, incluidos los efectos sobre la diversidad biológica y los ecosistemas naturales y las repercusiones fuera del ámbito de la propuesta actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL. UN `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار البيئية، بما في ذلك الآثار على التنوع البيولوجي، والنظم الإيكولوجية الطبيعية، والآثار التي تتجاوز حدود المشروع الناجمة عن نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج المقترح في إطار آلية التنمية النظيفة.
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones socioeconómicas, incluidas las repercusiones fuera del ámbito de la propuesta actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL. UN `1` تقديم وثائق عن تحليل الآثار الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك الآثار التي تتجاوز حدود المشروع الناجمة عن نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج المقترح في إطار آلية التنمية النظيفة.
    el análisis de las repercusiones de la familia es de carácter no partidista. UN والقصد من تحليل الأثر على الأسرة هو ألا يكون حزبياَ.
    :: el análisis de las repercusiones de las operaciones UN :: تحليل الأثر على سير الأعمال
    La atención se centrará, entre otras cosas, en el análisis de las repercusiones de la crisis financiera en los ingresos procedentes de la recaudación de fondos. UN وسيتمثل محور الاهتمام الرئيسي في تحليل أثر الأزمة المالية على إيرادات جمع الأموال.
    i) Documentación sobre el análisis de las repercusiones ambientales, incluidas las repercusiones transfronterizas; UN `1` وثائق تحليل التأثيرات البيئية، بما فيها التأثيرات عبر الحدود،
    Podría prestarse especial atención a la medición del impacto en el crecimiento económico nacional de la exclusión de las minorías del mercado de trabajo y la empresa privada, el análisis de las repercusiones de las crisis económicas en las minorías y los medios de asimilar formas alternativas de la vida económica, y diferentes prioridades de desarrollo expresadas por los grupos minoritarios. UN ويمكن إيلاء اهتمام خاص لقياس تأثير إقصاء الأقليات من سوق العمل ومن الشركات الخاصة على النمو الاقتصادي المحلي، ولتحليل أثر الأزمات الاقتصادية على الأقليات، ولوسائل استيعاب الأشكال البديلة في الحياة الاقتصادية ومختلف الأولويات الإنمائية التي تعبر عنها جماعات الأقليات.
    " La División debe examinar los obstáculos que se oponen al adelanto de la mujer mediante el análisis de las repercusiones de género al preparar los estudios de políticas para la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y mediante el apoyo de otros órganos subsidiarios. UN " ينبغي للشعبة أن تتدارس العقبات التي تحول دون النهوض بالمرأة من خلال استخدام تحليل اﻷثر المرتبط بنوع الجنس في دراسات السياسة العامة بالنسبة للجنة مركز المرأة، ومن خلال تقديم الدعم إلى الهيئات الفرعية اﻷخرى.
    el análisis de las repercusiones de la familia suele ser difícil si no se dispone de datos sobre la familia. UN وغالباً ما يكون من الصعب إجراء تحليل للأثر على الأسرة إذا كانت بيانات الأسرة غير متوفرة.
    91. La Junta pidió también algunas aclaraciones sobre el estado y el alcance del programa relacionado con el análisis de las repercusiones de los proyectos de crédito para la mujer. UN ٩١ - وطلب المجلس أيضا بعض التوضيحات بشأن وضع ونطاق البرنامج المعني بتحليل أثر المشاريع الائتمانية من حيث الفروق بين الجنسين.
    Se prestará atención a la evolución de tendencias, la determinación de cuestiones importantes relativas a la familia y el análisis de las repercusiones en materia de políticas, con el fin de ayudar a la comunidad internacional a atender adecuadamente las cuestiones relativas a la familia que vayan surgiendo. UN وسيتم إيلاء الاهتمام لرصد الاتجاهات وتحديد القضايا الهامة التي تتصل بالأسرة وتحليل آثارها على السياسة العامة، بغية مساعدة المجتمع الدولي على الاستجابة للقضايا الطويلة الأجل والناشئة المتعلقة بالأسرة.
    Cuando los órganos intergubernamentales examinen los planes y programas para años subsiguientes deberían contar con los resultados de la evaluación y el análisis de las repercusiones. UN ويجب أن تكون نتائج التقييم وتحليل الأثر متاحة للهيئات الحكومية الدولية عندما تنظر في خطط السنوات المقبلة وبرامجها.
    En los talleres se trataron las oportunidades de diversificación y transformación económica, la reconversión justa de la fuerza laboral y la creación de empleos dignos y trabajos de calidad, y la evaluación y el análisis de las repercusiones de las medidas de respuesta. UN وتناولت حلقات العمل فرص التنوع والتحول الاقتصاديين، وانتقال عادل للقوة العاملة، واستحداث عمل لائق ووظائف جيدة، وتقييم وتحليل تأثيرات تدابير التصدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد