i) En el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , incluir una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214 de la Asamblea; | UN | ' ١ في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، بعد عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ " تدرج إشارة مرجعية إلى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤؛ |
El texto del Programa de Acción figura en el anexo a la resolución 1992/74 de la Comisión. | UN | ويمكن الاطلاع على نص برنامج العمل في مرفق قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٢٩٩١/٤٧. |
Además, la Comisión de Derechos Humanos elaboró la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo de 1986 que figura en el anexo a la resolución 41/128 de la Asamblea General. | UN | وفضلا عن ذلك، وضعت لجنة حقوق اﻹنسان إعلان عام ١٩٨٦ المتعلق بالحق في التنمية الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤١/١٢٨. |
En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución. | UN | وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اعتبارا من عام ١٩٩٣، واعتمدت برنامج عمل العقد، الوارد في مرفق القرار. |
En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución. | UN | وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اعتبارا من عام ١٩٩٣، واعتمدت برنامج عمل العقد، الوارد في مرفق القرار. |
En cuanto a la capacidad de otras organizaciones regionales de obtener un estatuto similar, la CARICOM entiende el párrafo 3 en el sentido de que permite otras organizaciones obtengan derechos y privilegios idénticos a los dispuestos en el anexo a la resolución. | UN | وفيما يتعلق بقدرة المنظمات الإقليمية الأخرى على الحصول على مركز مماثل، تفهم الجماعة الكاريبية الفقرة 3 على أنها تتيح المجال للمنظمات الإقليمية الأخرى للحصول على حقوق وامتيازات مماثلة لتلك المنصوص عليها في مرفق هذا القرار. |
El texto del Programa de Acción figura en el anexo a la resolución 1993/79 de la Comisión. | UN | ويرد نص برنامج العمل في مرفق قرار اللجنة ٣٩٩١/٩٧. |
El ciclo de examen figura en el anexo a la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وأشير إلى دورة الاستعراض في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
2. Aprueba los Principios y directrices básicos contenidos en el anexo a la resolución 2005/35 de la Comisión; | UN | 2- يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار اللجنة 2005/35؛ |
2. Aprueba los Principios y directrices básicos contenidos en el anexo a la resolución 2005/35 de la Comisión; | UN | 2- يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار اللجنة 2005/35؛ |
A fin de alcanzar los objetivos de la Conferencia en la Cumbre, el Comité Preparatorio acaso desee decidir alentar contribuciones al proceso preparatorio que respondan a la elaboración más detallada de las cuestiones esenciales que figuran en el anexo a la resolución 33/1 de la Comisión. | UN | وبغية تحقيق أهداف المؤتمر، قد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تقرر تشجيع المساهمات في العملية التحضيرية بما يتمشى مع اﻹفاضة في شرح القضايا اﻷساسية الواردة في مرفق قرار اللجنة ٣٣/١. |
i) Incluir en el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214; | UN | ' ١ ' تدرج، في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، بعد عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " إشارة مرجعية الى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعدلة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤؛ |
35. Se propone que la decisión vigente, tal como figura en el anexo a la resolución 45/265 de la Asamblea General, y que se describe en el párrafo 32 supra, se haga extensiva y aplique a la UNAVEM II. | UN | ٣٥ - ومن المقترح أن يمتد العمل بالقرار الحالي، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٥، الذي ورد ذكره في الفقرة ٣٢ أعلاه، وأن يطبق على البعثة الثانية. |
A juicio de mi delegación, esta decisión de celebrar un Día de la Aviación Civil Internacional no está de acuerdo con esas directrices, que se establecen en el anexo a la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social. | UN | ومن رأي وفدي أن القرار الحالي بالاحتفال بيوم للطيران المدني الدولي لا يتمشى وتلك المبادئ التوجيهية، الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٠/٦٧. |
En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución. | UN | وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اعتبارا من عام 1993، واعتمدت برنامج عمل العقد، الوارد في مرفق القرار. |
i) En el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , incluir una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214; | UN | ' ١ ' أن تدرج في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، عقب عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ " ، إشارة إلى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة في مرفق القرار ٤٧/٢١٤؛ |
El Gobierno del Uruguay estima que la candidatura del Lic. Wins Arnábal, cuyo curriculum vitae resumido se adjunta a la presente nota, reúne los requisitos establecidos en el anexo a la resolución ICC-ASP/1/Res.4. | UN | وتعتقد حكومة أوروغواى أن ترشيح السيد وينس أرنابال الذي أرفقت بهذه المذكرة سيرة شخصية موجزة له، يلبي المتطلبات المنصوص عليها في مرفق القرار ICC-ASP/1/Res.4. |
En el anexo a la resolución 58/126, la Asamblea General reafirmó que las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración del Milenio eran de su principal interés. | UN | وقد جددت الجمعية العامة، في مرفق القرار 58/316، التأكيد على أن أحكام ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية تقع في لُب اهتماماتها. |
La Comisión, en su resolución 1997/33, entre otras cosas, invitó a todos los Estados a examinar las directrices recomendadas por los expertos que participaron en la Segunda Consulta Internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, contenidas en el documento E/CN.4/1997/37 y resumidas en el anexo a la resolución. | UN | ومن جملة ما جاء في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٣٣ دعوة جميع الدول إلى النظر في المبادئ التوجيهية التي أوصى بها الخبراء المشتركون في التشاور الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وحقوق اﻹنسان، كما وردت في الوثيقة E/CN.4/1997/37 وأوجزت في مرفق هذا القرار. |
En esa resolución, la Comisión recomendó, entre otras cosas, que el Consejo aprobara el proyecto de plan revisado, teniendo en cuenta la resolución de la Comisión y sus observaciones, que figuraban en el anexo a la resolución. | UN | وفي ذلك القرار، أوصت اللجنة بجملة أمور منها أن يعتمد المجلس مشروع الخطة المنقح آخذا في اعتباره قرار اللجنة وتعليقاتها المتضمنة في مرفق ذلك القرار. |
Por último, cabe mencionar que se han tomado plenamente en cuenta las directrices para decenios internacionales que figuran en el anexo a la resolución 1988/63 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1988. | UN | وأخيرا وضعت في الاعتبار تماما المبادئ التوجيهية للعقود الدولية، المرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٨/٦٣ المؤرخ في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨. |
El artículo 7 de la Declaración, que figura en el anexo a la resolución 40/144 de la Asamblea General, reproduce el texto del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: | UN | والمادة 7 من الإعلان المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144() تتضمن نفس صياغة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: |
Las actividades del Departamento se llevan a cabo de conformidad con los Principios Rectores que figuran en el anexo a la resolución 46/182. | UN | ويجـري الاضطــلاع بأنشطة هذه اﻹدارة وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق للقرار ٤٦/١٨٢. |
1. Reafirma la importancia de desarrollar instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales, que figuran en el anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General; | UN | ١- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١؛ |