ويكيبيديا

    "el apoyo a la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم إصلاح
        
    • ودعم إصلاح
        
    • الدعم المقدم لإصلاح
        
    • دعم الإصلاح
        
    • الدعم لإصلاح
        
    • بدعم إصلاح
        
    • ودعم الإصلاح
        
    • ودعم الإصلاحات
        
    Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: papel del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن
    Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: papel del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن
    Función de las Naciones Unidas en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN دور الأمم المتحدة في دعم إصلاح القطاع الأمني
    Las prioridades acordadas fueron el fortalecimiento del estado de derecho, el apoyo a la reforma del sector de la seguridad y la promoción de la reconciliación nacional. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في تعزيز سيادة القانون ودعم إصلاح قطاع الأمن وتعزيز المصالحة الوطنية.
    También alienta al Estado Parte a tomar todas las medidas necesarias para aumentar el apoyo a la reforma de las leyes, incluso mediante asociaciones y la colaboración con organizaciones de investigación de la jurisprudencia islámica, organizaciones de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales de mujeres y dirigentes comunitarios. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية والزعماء المحليين.
    Un enfoque más específico en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, debe tener como centro el apoyo a la reforma del sector de la seguridad. UN ويجب أن يكون دعم الإصلاح الأمني محور أي نهج أكثر تركيزا تتبعه الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: función del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de UN صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن
    Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: papel del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: papel del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن
    Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: papel del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح القطاع الأمني
    El seminario acogió con reconocimiento la información presentada por la Argentina y el Canadá acerca de su experiencia en el apoyo a la reforma de la policía en Haití. UN وتلقت حلقة العمل مع التقدير الإحاطات المقدمة من الأرجنتين وكندا بشأن خبراتهما في مجال دعم إصلاح الشرطة في هايتي.
    Entre las actividades cabe mencionar el apoyo a la reforma de la administración pública en Eritrea y Zambia y a la privatización de las empresas públicas en Guyana, la promoción del desarrollo del sector privado en Egipto y el fortalecimiento de la gestión económica y financiera en el Yemen. UN وتشمل اﻷمثلة دعم إصلاح الخدمة المدنية في اريتريا وزامبيا؛ ودعم تصفية المشاريع العامة في غيانا؛ وتعزيز تنمية القطاع الخاص في مصر؛ وتعزيز اﻹدارة الاقتصادية والمالية في اليمن.
    En los últimos años se ha registrado un aumento notable en la participación del PNUD en el apoyo a la reforma de los sistemas judiciales. UN ٧٠ - وشهدت السنوات القليلة الماضية زيادة هائلة في مشاركة البرنامج اﻹنمائي في دعم إصلاح القضاء.
    Chile entiende que el apoyo a la reforma del sistema es una manera, quizá la más eficaz, de dar una respuesta clara a quienes así piensan o actúan. UN وشيلي تدرك أن دعم إصلاح المنظومة هو الطريقة الفعالة، وربما أكثر الطرق فعالية، لتقديم رد واضح لمن يفكرون أو يتصرفون على هذا النحو.
    A ese respecto, debería asignarse prioridad a las esferas fundamentales definidas por el Gobierno, entre las cuales figura el apoyo a la reforma de la administración pública. UN وأشار إلي أن الأولوية في هذا الصدد يجب أن تعطي للأولويات التي حددتها الحكومة، والتي سيكون من بينها دعم إصلاح الخدمات المدنية.
    45. Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: papel del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN 45 - صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح القطاع الأمني
    56. Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales: función del Consejo de Seguridad en el apoyo a la reforma del sector de la seguridad. UN 56 - صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن.
    A ese respecto, debería asignarse prioridad a las esferas fundamentales definidas por el Gobierno, entre las cuales figura el apoyo a la reforma de la administración pública. UN وأشار إلي أن الأولوية في هذا الصدد يجب أن تعطي للأولويات التي حددتها الحكومة، والتي سيكون من بينها دعم إصلاح الخدمات المدنية.
    Las prioridades acordadas fueron: el fortalecimiento del estado de derecho, el apoyo a la reforma del sector de la seguridad, y la promoción de la reconciliación nacional. UN وقد تمثلت الأولويات المتفق عليها في: تعزيز سيادة القانون؛ ودعم إصلاح قطاع الأمن؛ وتعزيز المصالحة الوطنية.
    También alienta al Estado Parte a tomar todas las medidas necesarias para aumentar el apoyo a la reforma de las leyes, incluso mediante asociaciones y la colaboración con organizaciones de investigación de la jurisprudencia islámica, organizaciones de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales de mujeres y dirigentes comunitarios. UN وتشجع أيضا الدولةَ الطرف على القيام بجميع الخطوات اللازمة لزيادة الدعم المقدم لإصلاح القوانين، بوسائل منها إقامة الشراكات والتعاون مع منظمات بحوث الفقه الإسلامي ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية والزعماء المحليين.
    Aunque la seguridad después de los conflictos está fundamentalmente relacionada con la creación de un consenso político a escala nacional, el apoyo a la reforma de la seguridad exige estrategias, conocimientos y recursos concretos. UN وبينما يرتبط الأمن في أعقاب الصراعات ارتباطا أساسيا ببناء توافق سياسي محلي، يقتضي دعم الإصلاح الأمني مهارات وموارد واستراتيجيات ملموسة.
    Si bien las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han abordado componentes específicos de la reforma de la seguridad, en particular el apoyo a la reforma y la reestructuración de las fuerzas nacionales de policía, la Organización no ha adoptado hasta la fecha ningún enfoque estratégico y coordinado de la reforma del sector de la seguridad. UN وفي حين تشارك عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة في مكونات خاصة لإصلاح الأمن، وخاصة الدعم لإصلاح وإعادة هيكلية قوات الشرطة الوطنية، لم تضع المنظمة حتى الآن نهجا استراتيجيا ومنسقا لإصلاح قطاع الأمن.
    No se recomienda introducir cambios sustantivos en los compromisos relacionados con el apoyo a la reforma del sector de la seguridad en el próximo período de examen. UN 67 - لا يوصى بإجراء أي تغييرات جوهرية للالتزامات المتعلقة بدعم إصلاح قطاع الأمن لفترة الإبلاغ التالية.
    La difusión de la buena gestión pública, el apoyo a la reforma social y política, el empeño por abordar la corrupción y el abuso del poder, el establecimiento del Estado de derecho y la protección de los derechos humanos son los mejores medios de fortalecer el orden internacional. UN ويمثل نشر الحكم الصالح، ودعم الإصلاح الاجتماعي والسياسي، والتصدي للفساد وإساءة استعمال السلطة، وتوطيد دعائم حكم القانون، وحماية حقوق الإنسان، خير أداة لتعزيز النظام الدولي.
    En la reunión se determinaron tres esferas clave de seguimiento, a saber: la promoción de la protección de los niños contra la violencia y de alternativas positivas a las medidas disciplinarias violentas, el apoyo a la reforma legislativa y normativa encaminada a prohibir todas las formas de violencia, y la elaboración de un informe sobre este tema en relación con África. UN وحدد الاجتماع ثلاثة مجالات رئيسية للمتابعة وهي: الدعوة من أجل توفير الحماية للأطفال من العنف وتعزيز البدائل الإيجابية والتأديب العنيف، ودعم الإصلاحات التشريعية وإصلاحات السياسة العامة، من أجل حظر جميع أشكال العنف، وإعداد تقرير أفريقي بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد