ويكيبيديا

    "el apoyo de la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم الذي تقدمه الأمانة
        
    • بدعم من الأمانة
        
    • بالدعم الذي تقدمه الأمانة
        
    • الدعم المقدم من الأمانة
        
    • الدعم من الأمانة العامة
        
    • بدعم أمانة
        
    • بدعم الأمانة
        
    • على دعم الأمانة
        
    • دعم الأمانة العامة
        
    • بمعاونة الأمانة
        
    • تقدم الأمانة الدعم
        
    • الدعم المقدّم من الأمانة
        
    • وبدعم من أمانة
        
    • وبدعم من الأمانة
        
    El director del programa EJ coordina el apoyo de la secretaría al OSE y su Mesa. UN ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وموظفيها.
    El director del programa MIC coordina el apoyo de la secretaría al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y a su Mesa. UN ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وموظفيها.
    Teniendo en cuenta experiencias anteriores, es previsible que aproximadamente 120 Estados Partes en desarrollo preparen sus informes nacionales con el apoyo de la secretaría. UN ومن المتوقع، في ضوء التجارب السابقة، أن يقوم قرابة 120 من البلدان النامية الأطراف بإعداد تقاريرها الوطنية بدعم من الأمانة.
    También muestra el creciente interés que despierta en los países beneficiarios el apoyo de la secretaría y el significativo apoyo financiero de los países donantes a las distintas actividades que se realizan en los PMA, y la demanda que existe de ese apoyo. UN كما يوضح هذا الوصف تزايد اهتمام البلدان المستفيدة بالدعم الذي تقدمه الأمانة وطلبها لهذا الدعم، والدعم المالي الكبير الذي تقدمه البلدان المانحة من أجل تنفيذ مختلِف الأنشطة في أقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, los Comités de Sanciones cuentan sólo con el apoyo de la secretaría, lo que significa que se le asignará a una persona esa función entre otras muchas que desempeña. UN فهي، ليست لها مخابرات وكل لجنة من لجان الجزاءات تعتمد على الدعم المقدم من الأمانة العامة الذي لا يعدو عن كونه جزءا من مسؤوليات شخص بمفرده.
    La AMISOM no sólo debería contar con el apoyo de la secretaría, sino también con el de los Estados Miembros. UN ولا ينبغي أن تتلقى البعثة الدعم من الأمانة العامة وحدها، وإنما أيضا من الدول الأعضاء.
    El proyecto ha contado con el apoyo de la secretaría de la CLD, el Centro Internacional de Referencia e Información en Suelos (ISRIC) y varias otras instituciones colaboradoras, regionales y nacionales. UN وحظي المشروع بدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة والعديد من الشركاء الإقليميين والوطنيين الآخرين.
    Esas nuevas funciones recibirán el apoyo de la secretaría en la medida en que lo permitan los recursos. UN وستحظى هذه المهام الجديدة بدعم الأمانة في حدود ما تسمح به الموارد.
    El orador dice que sabe que su país puede contar con el apoyo de la secretaría y de los Estados Miembros para reanudar el proceso de crecimiento interrumpido por la guerra. UN وكوت ديفوار تدرك أنه بإمكانها أن تعوّل على دعم الأمانة والدول الأعضاء في مواصلة مسار النمو الذي توقف.
    el apoyo de la secretaría y otras instituciones pertinentes será también fundamental a este respecto. UN وقال إن دعم الأمانة العامة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة حاسم أيضا في هذا الشأن.
    El director de este programa coordina el apoyo de la secretaría al OSE y su personal. UN ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى اللجنة الفرعية للتنفيذ وموظفيها.
    El director de este programa coordina el apoyo de la secretaría al OSACT y a su personal. UN ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وموظفيها.
    Asimismo, debemos reconocer que el apoyo de la secretaría ha sido fundamental en la consecución de estos objetivos. UN كذلك نود التنويه بأن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة قد أدى دورا جوهريا في بلوغ تلك الأهداف.
    En ese sentido, celebramos la decisión del Secretario General de coordinar mejor el apoyo de la secretaría a la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en su tratamiento de las cuestiones relacionadas con África. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الأمين العام بأن يحسـن تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي، في بحثهما للقضايا المتصلة بأفريقيا.
    También procuró mejorar el apoyo de la secretaría al funcionamiento de los grupos de contacto y las consultas oficiosas en los períodos de sesiones mediante la realización de un seminario interno para funcionarios sustantivos de los programas pertinentes. UN كما سعى إلى تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمانة لضمان فعالية عمل أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية خلال الدورات عن طريق عقد حلقة دراسية داخلية للموظفين المعنيين بالمسائل الموضوعية ضمن البرامج المعنية.
    19. El programa Asuntos Intergubernamentales y de Conferencias coordina el apoyo de la secretaría al proceso intergubernamental. UN 19- برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات - يتولى تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة للعملية الحكومية الدولية.
    El presente informe, al formular algunas ideas iniciales al respecto, apunta a contribuir a un diálogo continuo entre los Estados Miembros, con el apoyo de la secretaría de las Naciones Unidas, sobre la responsabilidad de proteger. UN وهذا التقرير، إذ يعرض بعض الأفكار الأولية في هذا الصدد، يرمي إلى الإسهام في إقامة حوار مستمر بين الدول الأعضاء، بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة، بشأن المسؤولية عن الحماية.
    Se debería aplicar una metodología basada en el examen entre homólogos, con el apoyo de la secretaría. UN وينبغي تطبيق منهجية لاستعراض النظراء بدعم من الأمانة.
    101. Veinte delegados, con inclusión de seis grupos, encomiaron el apoyo de la secretaría al pueblo palestino. UN 104 - أشاد عشرون مندوبا، بمن فيهم ممثلو ست مجموعات، بالدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الشعب الفلسطيني.
    - En el Cáucaso, el apoyo de la secretaría fue fundamental para poner en marcha el proceso de aplicación. UN :: في القوقاز، كان الدعم المقدم من الأمانة حاسم الأهمية في بدء عملية التنفيذ.
    Para facilitar el proceso, se tiene previsto establecer, en 2013 a más tardar, un grupo de trabajo o grupo de amigos de la presidencia de composición abierta entre períodos de sesiones, que contará con el apoyo de la secretaría. UN ومن المنتظر لتيسير هذه العملية، أن ينشأ في موعد أقصاه عام 2013، فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية أو فريق لأصدقاء الرئيس، يتلقى الدعم من الأمانة العامة.
    La delegación de Sri Lanka expresó su gratitud a la División y a la Comisión por el curso de capacitación impartido en Colombo en mayo de 2005, que había recibido el apoyo de la secretaría del Commonwealth y del Gobierno de Sri Lanka. UN 71 - وأعرب وفد سري لانكا عن امتنانه للشعبة وللجنة لعقدهما دورة تدريبية في كولومبو في أيار/مايو 2005. وقد حظيت الدورة بدعم أمانة الكومنولث وحكومة سري لانكا.
    El seminario, organizado conjuntamente con el Canadá, cuenta con el apoyo de la secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وتتمتع هذه الحلقة الدراسية، التي يتم تنظيمها بالاشتراك مع كندا، بدعم الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Oficina del Presidente, observó, podía contar con el apoyo de la secretaría, que según recordó, siempre era excelente. UN وأشار إلى أن بوسع مكتب الرئيس أن يعتمد على دعم الأمانة العامة، الذي أكد أنه كان دائما ممتازا.
    el apoyo de la secretaría es fundamental para que el Comité del Programa y de la Coordinación pueda optimizar el uso de su tiempo. UN 16 - وأضافت أن دعم الأمانة العامة أمر حيوي إن أريد للجنة البرنامج والتنسيق أن تستخدم وقتها بأفضل شكل ممكن.
    Las presentes deliberaciones fueron aprobadas por el Consejo/Foro en su sexta sesión plenaria, celebrada el 22 de febrero de 2012, sobre la base del proyecto de deliberaciones que se había distribuido y en el entendimiento de que el Relator, con el apoyo de la secretaría, se encargaría de su finalización. UN 57 - اعتمد المجلس/المنتدى هذا المحضر في جلسته العامة السادسة المعقودة يوم 22 شباط/فبراير 2012، على أساس مشروع المحضر المعمم من قبل وعلى أن يعهد للمقرر بمهمة وضع المحضر في صيغته النهائية، بمعاونة الأمانة.
    140. A fin de mejorar el análisis de la información disponible, el Estado examinado organizará una visita al país, con el apoyo de la secretaría en materia de planificación y ejecución. UN 140- بغية تحسين تحليل المعلومات المتاحة، ينبغي أن تنظم الدولة التي هي قيد الاستعراض زيارة موقعية، تقدم الأمانة الدعم للتخطيط لها وإجرائها.
    El Programa coordina también el apoyo de la secretaría al OSACT y contribuye al apoyo del OSE, asegurando su funcionamiento eficiente y eficaz. UN وينسق البرنامج أيضاً الدعم المقدّم من الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ويُسهم في دعم الهيئة الفرعية للتنفيذ لضمان كفاءتهما وفعاليتهما في أداء وظائفهما.
    El grupo de trabajo intergubernamental permanente de composición abierta sobre gobernanza y finanzas, las mesas ampliadas de las comisiones y sus presidencias respectivas celebraron consultas oficiosas sobre esta cuestión, con el apoyo de la secretaría. UN وبدعم من أمانة المكتب، أجرى الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالشؤون المالية والحوكمة، والمكاتب الموسعة للجنتين ورئيساهما مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    Con el apoyo de la secretaría, entró en vigor el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وبدعم من الأمانة العامة، دخل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد