ويكيبيديا

    "el apoyo financiero prestado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالدعم المالي المقدم
        
    • الدعم المالي المقدم
        
    • الدعم المالي الذي قدمته
        
    • بالدعم المالي الذي قدّمته
        
    • دعمها المالي
        
    • الدعم المالي الموفر
        
    • للدعم المالي المقدم
        
    • بالدعم المالي الذي قدمته
        
    • الدعم المالي الذي تقدمه
        
    Acogiendo con satisfacción también el apoyo financiero prestado hasta la fecha para asistir a las Partes en la aplicación del Convenio, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى الحين لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    Acogiendo con satisfacción también el apoyo financiero prestado hasta la fecha para asistir a las Partes en la aplicación del Convenio, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى الحين لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية،
    Observa también con reconocimiento el apoyo financiero prestado a diversas organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN كما تلاحظ مع التقدير الدعم المالي المقدم إلى مختلف المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    El orador agradeció a Noruega por el apoyo financiero prestado para la preparación del informe. UN وشكر النرويج على الدعم المالي الذي قدمته لإعداد التقرير.
    Acogiendo con beneplácito también el apoyo financiero prestado hasta la fecha por las Partes en el Convenio de Basilea para los programas sobre desechos electrónicos, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدّمته حتى الآن الأطراف في اتفاقية بازل لفائدة برامج معالجة النفايات الإلكترونية،
    El orador dio las gracias a varios gobiernos, incluidos los de Dinamarca, el Reino Unido, Suecia y Suiza, por el apoyo financiero prestado al MANUD. UN ثم شكر المدير عددا من الحكومات على دعمها المالي لﻹطار، بما في ذلك حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا والمملكة المتحدة.
    Seis módulos sobre: a) la ciencia del cambio climático mundial; b) los efectos del cambio climático mundial; c) los desafíos y las oportunidades planteados por la Convención; d) el apoyo financiero prestado en el marco de la Convención; e) las metodologías empleadas en el análisis del cambio climático; y f) el programa CC:TRAIN. UN ستة دروس تتناول المواضيع التالية: )أ( علم تغير المناخ العالمي، )ب( أثر تغير المناخ العالمي، )ج( تحديات وفرص اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، )د( الدعم المالي الموفر بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، )ﻫ( المنهجيات المستخدمة في تحليل تغير المناخ، )و( برنامج " التدريبي في مجال تغير المناخ " ؛
    Se expresó reconocimiento por el apoyo financiero prestado por los Gobiernos de Suiza y de los Países Bajos, la Fundación de las Naciones Unidas y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وقد أُعرب عن تقدير للدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وهولندا ومؤسسة الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية.
    En las decisiones IV/4 y V/5, la Conferencia acogió con beneplácito el apoyo financiero prestado por las Partes y en la última de esas decisiones, la Conferencia destacó también el papel que podrían desempeñar los centros en la aplicación del Convenio. UN فرحب المؤتمر بمقتضى مقرريه 4/4 و5/5 بالدعم المالي المقدم من الأطراف، كما أكد المؤتمر في مقرر لاحق الدور الذي يمكن أن تضطلع به المراكز في تنفيذ الاتفاقية.
    5. Acoge también con beneplácito el apoyo financiero prestado por los Gobiernos de Alemania, España, Mónaco y Suecia de conformidad con el párrafo 9 de la decisión 4/CMP.5; UN 5- يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم من حكومات كل من إسبانيا، وألمانيا، والسويد، وموناكو وفقاً للفقرة 9 من المقرر 4/م أإ-5؛
    34. La Junta agradeció el apoyo financiero prestado por los Gobiernos de Dinamarca, Finlandia, Francia, Japón, Noruega, Suecia y Suiza, que permitió que se celebraran las reuniones de la Junta hasta el inicio de la monetización de las RCE. UN 34- واعترف المجلس بالدعم المالي المقدم من حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا وفنلندا والنرويج واليابان، الذي سمح بعقد اجتماعات المجلس حتى بدء التحويل الاستهلالي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة إلى نقود.
    Reconociendo el apoyo financiero prestado al Centro por varios gobiernos, el Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros y a otros asociados que estén en condiciones de hacerlo a que presten al Centro el apoyo financiero que requiere para seguir garantizando la prestación de asistencia especializada en materia de desarme a los Estados de América Latina y el Caribe que la soliciten. UN 60 - وإذ ينوه الأمين العام بالدعم المالي المقدم إلى المركز من عدة حكومات، فإنه يكرر نداءه إلى القادر من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين بتزويد المركز بالدعم المالي اللازم لكفالة استمرار توفير المساعدة من الخبراء في مجال نزع التسلح إلى دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بناء على طلبها.
    33. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al fondo fiduciario especial establecido por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para apoyar la labor de examen y evaluación de la Comisión relacionada con el seguimiento de la Cumbre Mundial, y reconoce con aprecio el apoyo financiero prestado por los Gobiernos de Finlandia y Suiza a ese fondo; UN 33 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم الاستعراض والتقييم اللذين تقوم بهما اللجنة فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية، منوها في الوقت نفسه مع التقدير بالدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وفنلندا لهذا الصندوق؛
    33. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al fondo fiduciario especial establecido por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para apoyar la labor de examen y evaluación de la Comisión relacionada con el seguimiento de la Cumbre Mundial, y reconoce con aprecio el apoyo financiero prestado por los Gobiernos de Finlandia y Suiza a ese fondo; UN 33 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم الاستعراض والتقييم اللذين تقوم بهما اللجنة فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية، منوها في الوقت نفسه مع التقدير بالدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وفنلندا لهذا الصندوق؛
    el apoyo financiero prestado por el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional y la asistencia técnica proporcionada por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales hizo posible que esas personas subsistieran trabajando en la agricultura hasta 1991. UN وقد تمكن هؤلاء الأشخاص بفضل الدعم المالي المقدم من الوكالة الإنمائية الدولية الكندية والمساعدة التقنية الموفرة من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من إعالة أنفسهم من خلال الزراعة حتى عام 1991.
    126. El Grupo recomienda una indemnización de 900 dólares por el apoyo financiero prestado durante la detención. UN ٦٢١- يوصي الفريق بتعويض مقداره ٠٠٩ دولار عن الدعم المالي المقدم خلال فترة الاحتجاز.
    el apoyo financiero prestado a las actividades relativas a las minas mediante los esfuerzos combinados de las instituciones de la Unión Europea y los Estados miembros demuestra claramente esa determinación. UN وما الدعم المالي المقدم للإجراءات الخاصة بالعمل المتعلق بالألغام، بفضل تضافر جهود مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء إلاّ دليل واضح على ذلك الالتزام.
    El orador agradeció a Noruega por el apoyo financiero prestado para la preparación del Informe. UN وشكر النرويج على الدعم المالي الذي قدمته لإعداد التقرير.
    El orador agradeció a Noruega por el apoyo financiero prestado para la preparación del informe. UN وشكر النرويج على الدعم المالي الذي قدمته لإعداد التقرير.
    Acogiendo con beneplácito también el apoyo financiero prestado hasta la fecha por las Partes en el Convenio de Basilea para los programas sobre desechos eléctricos y electrónicos, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدّمته حتى الآن الأطراف في اتفاقية بازل لبرامج النفايات الإلكترونية ؛
    También manifestó su gratitud a los Gobiernos de Dinamarca, Irlanda y Noruega por el apoyo financiero prestado a la labor del GEPMA. UN كما أعربت عن امتنانها لحكومات آيرلندا والدانمرك والنرويج على دعمها المالي لعمل فريق الخبراء.
    Seis módulos sobre: a) la ciencia del cambio climático mundial; b) los efectos del cambio climático mundial; c) los desafíos y las oportunidades planteados por la Convención; d) el apoyo financiero prestado en el marco de la Convención; e) las metodologías empleadas en el análisis del cambio climático; y f) el programa CC:TRAIN. UN ستة دروس تتناول المواضيع التالية: )أ( علم تغير المناخ العالمي، )ب( أثر تغير المناخ العالمي، )ج( تحديات وفرص اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، )د( الدعم المالي الموفر بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، )ﻫ( المنهجيات المستخدمة في تحليل تغير المناخ، )و( برنامج " التدريبي في مجال تغير المناخ " ؛
    La Conferencia condenó todos los actos hostiles contra la AMISOM y las instituciones federales de transición; pidió a otros países africanos que aportaran contingentes a la Misión para que ésta completara su dotación prevista, agradeció el apoyo financiero prestado a la AMISOM por la comunidad internacional; y subrayó la necesidad de que todos los asociados proporcionaran recursos a la Unión Africana de manera previsible, fiable y oportuna. UN ودعا المؤتمر أيضا البلدان الأفريقية الأخرى إلى توفير قوات للبعثة لكي تتمكن من بلوغ قوامها المأذون به. وأعرب عن تقديره للدعم المالي المقدم للبعثة من جانب المجتمع الدولي، وأكد على ضرورة أن يقدم جميع الشركاء الموارد للاتحاد الأفريقي بشكل يمكن التنبؤ به وموثوق ومناسب من حيث التوقيت.
    El Fondo reconoció con agradecimiento el apoyo financiero prestado a su labor por el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Suecia y el Reino Unido. UN ويقر الصندوق بامتنان بالدعم المالي الذي قدمته الدانمرك والسويد وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة إلى هذا العمل.
    En algunos casos, los gobiernos también informaron sobre el apoyo financiero prestado a organizaciones no gubernamentales que brindasen servicios de apoyo. UN وفي بعض الحالات، أبلغت الحكومات أيضا عن الدعم المالي الذي تقدمه إلى المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم خدمات الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد