ويكيبيديا

    "el aprovechamiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والاستفادة من
        
    • تسخير
        
    • اﻻستفادة من
        
    • واستغﻻل
        
    • مجال تنمية
        
    • وتسخير
        
    • بتسخير
        
    • واﻻستفادة منها
        
    • وبالإفادة من
        
    • والبناء على
        
    • اعتمادا شامﻻ على
        
    • والاستناد إلى
        
    • يتعلق بتنمية
        
    • ضمن إطار العمليات المتعلقة
        
    • البيئية ضمن إطار العمليات
        
    Promueve la utilización de metodologías adecuadas para aumentar la calidad y el aprovechamiento de la información disponible; UN تعزز استخدام المنهجيات المناسبة لتحسين الجودة والاستفادة من المعلومات المتاحة؛
    Ello ayudaría igualmente a las secretarías en el intercambio de información y el aprovechamiento de la experiencia adquirida por otras organizaciones con respecto a la realización de los diferentes elementos. UN كما سيساعد اﻷمانات على تقاسم المعلومات والاستفادة من تجارب المنظمات اﻷخرى في تنفيذ العناصر المختلفة.
    La Parte XI de la Convención brinda una base sólida y viable para una futura cooperación en el aprovechamiento de los recursos oceánicos en beneficio de toda la humanidad. UN إن الجزء الحادي عشر يتيح أساسا مستقرا وناجعا للمزيد من التعاون في تسخير موارد المحيطات لمنفعة البشرية جمعاء.
    Esos proyectos tienen principalmente por objeto el aprovechamiento de los recursos humanos y la mejora del equipo de infraestructura. UN وتدخل هذه المشاريع أساسا في مجال تنمية الموارد البشرية وتحسين معدات الهياكل الأساسية.
    Para librarla no hay más armas que la ciencia y el conocimiento y el aprovechamiento de todos los recursos científicos y humanos de nuestra nación para alcanzar el objetivo. UN ولخوض تلك المعركة لا سلاح إلا سلاح العلم والمعرفة، وتسخير كل طاقات وطننا العلمية والبشرية للوصول لذلك الهدف.
    La aplicación de este criterio y el aprovechamiento de los contratos favorables para el amoblamiento de oficinas ya negociados por la Secretaría promete rendir ahorros tangibles para los fondos y programas. UN ومن شأن تطبيق هذا النهج والاستفادة من العقود المواتية لشراء اﻷثاث المكتبي التي تفاوضت عليها اﻷمانة العامة بالفعل أن يؤدي إلى تحقيق وفورات ملموسة للصناديق والبرامج.
    El control ulterior de las actividades emprendidas, los esfuerzos por erradicar obstáculos y el aprovechamiento de los logros alcanzados entrañan una mejor aplicación del artículo 12 de la Convención. UN إن متابعة العمل الجدي والعمل على إزالة المعوقات والاستفادة من المزايا تضمن تطبيقاً أمثل للمادة 12 من الاتفاقية.
    El ACNUR aún tiene que abordar cuestiones como el apoyo a la administración superior, los recursos y el aprovechamiento de los resultados del proyecto. UN وعلى المفوضية أن تعالج أموراً مثل دعم الإدارة العليا والموارد والاستفادة من نتائج المشاريع.
    El programa identifica varias esferas de trabajo fundamentales, entre ellas el aprovechamiento de los conocimientos tradicionales para el comercio y el desarrollo. UN ويحدد هذا البرنامج عدة مجالات عمل رئيسية، بما فيها تسخير المعارف التقليدية في خدمة التجارة والتنمية.
    Uganda ha alcanzado los pocos logros por los cuales ha recibido reconocimiento mediante el aprovechamiento de las escasas oportunidades de las que dispone su pueblo. UN وقد حققت أوغندا بعض النجاحات، التي لقيت التقدير عليها، في تسخير الفرص القليلة المتاحة لشعبها.
    Reducción de la vulnerabilidad mediante el aprovechamiento de las formas de energía renovable UN الحد من حالة الضعف عن طريق تسخير الطاقة المتجددة
    Se determinarán los posibles estrangulamientos en el aprovechamiento de los recursos energéticos, como son las dificultades en la transferencia de tecnología y la insuficiencia de las corrientes de capital hacia los países en desarrollo, y se determinarán las medidas correctivas pertinentes. UN وستعمل على إبراز نقاط الاختناق المحتملة في مجال تنمية موارد الطاقة من قبيل المشاكل المتعلقة بنقل التكنولوجيا وعدم كفاية تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية وستبين التدابير العلاجية.
    La comprensión y el aprovechamiento de el vacío resultó que nos dio una gran cantidad de nuevas tecnologías que se dan por sentado hoy en día. Open Subtitles فَهم وتسخير الفراغ الذي اتضح أنه سيقود إلى ثروة في التكنولوجيات الجديدة الذي نعتبرها امرا بديهيا.
    Se ha añadido un módulo sobre el aprovechamiento de los conocimientos tradicionales para el desarrollo y el comercio a la serie de cursos de TrainforTrade sobre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد أضيف نموذج معنـي بتسخير المعارف التقليدية للتنمية والتجارة إلى نموذج التدريب التجاري وسلسلة الــــدورات التدريبية التي تنظمـها قوة العمل المعنية ببناء القدرات في ميادين التجارة والبيئة والتنمية.
    Mediante el aprovechamiento de las iniciativas en curso, como las de comunidades que protejan a los niños y de ciudades sin barrios de tugurios, los alcaldes y los dirigentes locales pueden mejorar significativamente la vida de los niños. UN وبالإفادة من المبادرات الجارية، كمبادرة المجتمعات المحلية المراعية للأطفال والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة، يمكن لرؤساء البلديات والقادة المحليين تحسين حياة الأطفال إلى حد كبير.
    El cambio se basa en la comprensión y en el aprovechamiento de los valores intrínsecos de la cultura existente que propician la eficacia en la gestión de los conocimientos. UN ويستند التغيير إلى فهم تلك القيم المتأصلة في الثقافة القائمة والتي تفضي إلى إدارة فعالة للمعارف، والبناء على تلك القيم.
    142. Es menester fortalecer aún más las redes temáticas regionales. Desempeñan un papel eficaz en función de los costos en apoyo de las iniciativas del Comité de Ciencia y Tecnología, por ejemplo las relativas a los puntos de referencia y los indicadores, la promoción y protección de los conocimientos tradicionales y el aprovechamiento de las prácticas óptimas. UN 142- ويلزم المضي في تدعيم الشبكات المواضيعية الإقليمية، فهي تقوم بدور فعال مقارنة بالتكلفة في دعم المبادرات التي تتخذها لجنة العلم والتكنولوجيا، مثل المبادرات المتعلقة بالمعايير والمؤشرات، وتعزيز المعارف التقليدية وحمايتها والاستناد إلى أفضل الممارسات.
    19. En relación con el aprovechamiento de las aguas subterráneas de manera integrada, se dijo en la reunión que los gobiernos, entre otras cosas: UN ١٩ - وفيما يتعلق بتنمية المياه الجوفية بطريقة متكاملة، أوصى الاجتماع بأن تقوم الحكومات، في جملة أمور، بما يلي:
    El manual de capacitación Environmental Management within Refugee Operations ha sido revisado a la luz de la experiencia obtenida de las actividades de formación anteriores y el aprovechamiento de los resultados sobre el terreno, y será traducido al francés en 2000. UN واعتماداً على مدخلات من أنشطة تدريبية سابقة ومعلومات مرتجعة من الميدان، نُقّح دليل التدريب، الإدارة البيئية ضمن إطار العمليات المتعلقة باللاجئين، وسيُترجم إلى اللغة الفرنسية في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد