ويكيبيديا

    "el arbitraje y la conciliación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحكيم والتوفيق
        
    • بالتحكيم والتوفيق
        
    • والتحكيم والتوفيق
        
    • للتحكيم والتوفيق
        
    el arbitraje y la conciliación son dos de los procedimientos de solución de controversias previstos en la Convención. UN ومن بين آليات تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية التحكيم والتوفيق.
    Si fracasan las negociaciones, puede recurrirse a diversos mecanismos de solución de controversias, como el arbitraje y la conciliación. UN وإذا ما أخفقت المفاوضات في حل المنازعة، فإن هناك عدة آليات متنوعة متاحة لحل المنازعات، ومنها التحكيم والتوفيق.
    Al entender del orador, más de 20 países están interesados en la relación entre el arbitraje y la conciliación. UN وحسب معرفته، يبدي أكثر من 20 بلدا اهتماما بالعلاقة بين التحكيم والتوفيق.
    56. La Secretaría ha venido promoviendo textos recientes relacionados con el arbitraje y la conciliación, y de apoyo a la labor legislativa en curso. UN 56- ما فتئت الأمانة تعمل على الترويج للنصوص الحديثة المتعلقة بالتحكيم والتوفيق إلى جانب دعم الأعمال الجارية في مجال التشريع.
    24. La Secretaría ha venido promoviendo instrumentos relacionados con el arbitraje y la conciliación, y dando apoyo a la labor legislativa en curso. UN 24- ما فتئت الأمانة تعمل على الترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق إلى جانب دعم العمل التشريعي الجاري.
    También siguió de cerca, de manera oficiosa, la labor de las Comisiones Segunda y Tercera de la Asamblea General, y participó activamente en los trabajos de la Comisión de Derecho Mercantil Internacional sobre cuestiones tales como el comercio electrónico y el arbitraje y la conciliación comercial. UN وقد تابعت الغرفة عن كثب، بصورة غير رسمية، أعمال اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، وشاركت بنشاط في أعمال لجنة القانون التجاري الدولي (الأونسترال)، فيما يتعلق بمسائل من قبيل التجارة الإلكترونية والتحكيم والتوفيق في مجال الأعمال التجارية.
    En ese contexto, se opinó que podría prestarse especial atención a las formas en que las técnicas de solución de controversias como el arbitraje y la conciliación podrían ponerse a disposición tanto de comerciantes como de consumidores. UN وفي هذا السياق، اقتُرح إيلاء أهمية خاصة لدراسة السبل التي يمكن بواسطتها إتاحة وسائل لتسوية المنازعات مثل التحكيم والتوفيق لكل من الأطراف التجارية والمستهلكين.
    Toda nota de pie de página debe ser puramente descriptiva e indicar sólo que, en algunos países, se admite la práctica de combinar el arbitraje y la conciliación. UN ونبـّه إلى أن أي حاشية تدرج في هذا الصدد يجب أن تكون محض ايضاحية ولا تشير إلا إلى أن بعض البلدان تسمح بممارسة الجمع بين التحكيم والتوفيق.
    el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente 8 - 15 4 UN التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4
    Entre esos métodos pueden estar el arbitraje y la conciliación. UN وقد تشمل هذه الطرائق التحكيم والتوفيق .
    417. La Comisión también promovía medios pacíficos e independientes de solución de controversias en el contexto del comercio y las inversiones, incluso entre Estados, el respeto de los compromisos vinculantes, la confianza en el estado de derecho y el trato justo, fortaleciendo mecanismos extrajudiciales como el arbitraje y la conciliación. UN 417- وعزّزت اللجنة أيضا الفصل، بالوسائل السلمية وفي إطار من الاستقلالية، في المنازعات التي تنشأ في سياق التجارة والاستثمار، بما يشمل المنازعات التي تنشأ بين الدول واحترام التعهدات الملزمة والثقة في سيادة القانون والمعاملة المنصفة، وذلك بتعزيز الآليات غير القضائية، مثل التحكيم والتوفيق.
    Más en particular, se ofrece información actualizada sobre las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, ya que esta es la novedad de interés que se ha producido desde 2007. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة، كونها التطور ذا الصلة منذ عام 2007.
    El capítulo III contiene información actualizada sobre las novedades relacionadas con las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente. UN أما الجزء الثالث فهو يحتوي على معلومات محدثة عن التطورات في مجال القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة.
    Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente UN ألف - القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة
    Por eso, en los párrafos 2 y 6 del artículo 28 se estipula que el arbitraje y la conciliación se conformarán al " procedimiento adoptado en cuanto sea posible por la Conferencia de las Partes en un anexo " . UN ولهذا تنص الفقرتان ٢ و٦ من المادة ٨٢ على أن يتم التحكيم والتوفيق وفقاً " لاجراءات يعتمدها مؤتمر اﻷطراف في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    Examen de cuestiones relacionadas con el arbitraje y la conciliación UN ثالثاً- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    4. Examen de cuestiones relacionadas con el arbitraje y la conciliación: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de cuestiones relacionadas con el arbitraje y la conciliación: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de cuestiones relacionadas con el arbitraje y la conciliación UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    Examen de cuestiones relacionadas con el arbitraje y la conciliación UN ثالثاً- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    Entre otros temas, se examinaron la contratación pública y el fomento de la infraestructura, el arbitraje y la conciliación comercial internacional, la solución de controversias por vía informática, el transporte internacional de mercaderías y un resumen general de otras esferas comprendidas en el mandato de la CNUDMI (Roma, 21 a 23 de mayo de 2012). UN وتضمنت موضوعات الدورة ما يلي: الاشتراء العمومي وتطوير البنية التحتية، والتحكيم والتوفيق التجاريان الدوليان، وتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر، والنقل الدولي للبضائع، واستعراض مجالات أخرى ضمن ولاية الأونسيترال (روما، 21-23 أيار/مايو 2012).
    3) Puede que el país anfitrión desee considerar la conveniencia de crear mecanismos especialmente simplificados y eficientes (incluidos el arbitraje y la conciliación) para resolver las controversias entre el concesionario y los consumidores o usuarios de las instalaciones de infraestructura. UN )٣( قد يرغب البلد المضيف في أن ينظر في مدى استحسان اتاحة آليات خاصة تتسم بالبساطة والفعالية )بما فيها آليات للتحكيم والتوفيق( لتسوية النزاعات بين صاحب الامتياز ومستهلكي أو مستعملي مرفق البنية التحتية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد