ويكيبيديا

    "el artículo vi de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمادة السادسة من
        
    • المادة السادسة من
        
    • بالمادة السادسة من
        
    • المادة السادسة الخاصة
        
    • المادة السادسة بأن
        
    • والمادة السادسة من
        
    • المادة السادسة منها
        
    Los miembros de la Comisión tendrían calidad de expertos en misión, de conformidad con el artículo VI de la Convención y todo el personal de la Secretaría asignado a la Comisión tendría calidad de funcionarios de conformidad con los artículos VI y VII de la Convención. UN وسوف يتمتع أعضاء اللجنة بمركز خبراء البعثات وفقا للمادة السادسة من الاتفاقية ويتمتع بالمركز ذاته أي موظفين تابعين لﻷمانة العامة يلحقون باللجنة وفقا للمادتين الخامسة والسابعة من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo VI de su estatuto, la Escuela Superior también ha adoptado medidas para fortalecer su propia capacidad en el establecimiento de los tres elementos fundamentales siguientes: UN 59 - ووفقا للمادة السادسة من نظامها الأساسي، اتخذت الكلية أيضا خطوات لتعزيز قدراتها الخاصة في ثلاثة جوانب أساسية هي:
    Deberían comenzar lo antes posible las negociaciones de buena fe que se contemplan en el artículo VI de ese Tratado. UN وينبغي أن تنطلق المفاوضات الواجب إجراؤها بحسن نية بموجب المادة السادسة من المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    Junto con otros muchos países, el Brasil recalcó entonces que la carrera de armamentos nucleares no era compatible con el artículo VI de dicho Tratado. UN وإلى جانب العديد من البلدان اﻷخرى، شددت البرازيل آنذاك على أن سباق التسلح النووي يتنافى مع المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    La petición de los demandados fue rechazada, de conformidad con lo dispuesto en el artículo VI de la Convención de Nueva York, por el que se otorga al tribunal la facultad de suspender el procedimiento de ejecución. UN ورُفض طلب المدّعى عليهم، عملاً بالمادة السادسة من اتفاقية نيويورك، التي تخوّل للمحكمة صلاحية وقف إجراءات الإنفاذ.
    En cuanto a las declaraciones y las inspecciones que exige la Convención, nuestro comité nacional presentó su declaración anual relativa a las instalaciones, de conformidad con el artículo VI de la Convención, así como su declaración sobre la importación y exportación de materiales químicos, de la que también hace mención la Convención. UN وفي ما يتعلق بالإعلانات وعمليات التفتيش التي نصت عليها الاتفاقية، قامت اللجنة القطرية بالإعلان السنوي عن المرافق طبقا للمادة السادسة من الاتفاقية، وكذلك استيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة فيها.
    CIMAT solicitaba también que, de conformidad con el artículo VI de la Convención de Nueva York, se aplazara la decisión sobre la ejecución del laudo hasta que el Tribunal de Casación de Francia emitiese su decisión sobre la nulidad del laudo. UN كما طلب الطرف الخاسر، وفقاً للمادة السادسة من اتفاقية نيويورك، تأجيل البت في إنفاذ قرار التحكيم حتى تُصدر المحكمة العليا في فرنسا حكمها بشأن إلغاء قرار التحكيم.
    De conformidad con el artículo VI de la Carta, al Centro Universitario le corresponde llevar una nómina actualizada de académicos capacitados de todas partes del mundo que sean expertos en las esferas en que la Universidad esté realizando o prevea que realizará investigaciones así como ayudar a los centros y programas de investigación y de capacitación a localizar a los académicos competentes que sean necesarios. UN ومن مسؤوليات مركز الجامعة، وفقا للمادة السادسة من الميثاق، أن تكون له قائمة مستكملة بالباحثين اﻷكفاء من جميع أنحاء العالم، المختصين في مجالات البحث التي تهتم بها الجامعة حاليا، أو قد تهتم بها في المستقبل، وأن يساعد مراكز وبرامج البحث والتدريب على إيجاد الباحثين اﻷكفاء حسب الضرورة.
    Al consultar esos antecedentes y en el ejercicio de sus demás funciones, los miembros de la Comisión disfrutarán de las prerrogativas e inmunidades que el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas confiere a los peritos que formen parte de misiones de la Organización. UN ويتمتع أعضاء اللجنة، في تعاملهم بالمواد المصنفة على هذا النحو وفي ممارستهم لجميع مهامهم اﻷخرى، بالامتيازات والحصانات بصفتهم خبراء موفدين في مهام لﻷمم المتحدة وفقا للمادة السادسة من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    26. Según el artículo VI de la Constitución, el Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina se compone de nueve jueces, cuatro elegidos por la Cámara de Diputados de la Federación y dos por la Asamblea de la República Srpska. UN 26- ووفقاً للمادة السادسة من الدستور، تتألف المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك من تسعة أعضاء - يختار مجلس النواب للاتحاد أربعة أعضاء، ويختار مجلس جمهورية سربسكا عضوين.
    17. Pide al Director Ejecutivo que proporcione a los gobiernos información financiera detallada de los programas de trabajo, de conformidad con el artículo VI de las normas generales aplicables a las operaciones del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, si así se lo solicitan; UN 17 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرنامج العمل إلى الحكومات وفقاً للمادة السادسة من الإجراءات العامة التي تنظم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذا طُلب منه ذلك؛
    Enfatizamos la urgencia de que se cumpla plenamente lo estipulado en el artículo VI de dicho Tratado. UN ونؤكد على إلحاح الامتثال الكامل لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Solamente puede lograr el objetivo para el que fue diseñado, a saber, ser la piedra de toque de un proceso más amplio de desarme, como se estipula en el artículo VI de ese Tratado. UN إنها لا يمكنها أن تحقق إلا ما خصصت لتحقيقه كخطوة أولى إلى عملية أكبر لنزع السلاح كما هو متصور في المادة السادسة من تلك المعاهدة.
    Se citó el artículo VI de la Convención sobre el genocidio, en que se estipula que las personas acusadas de genocidio serán juzgadas por un tribunal competente o ante la corte penal internacional que sea competente respecto de aquéllas de las partes contratantes que hayan reconocido su jurisdicción. UN وأشير إلى المادة السادسة من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، التي تقضي بأن يحاكم اﻷشخاص المتهمون باﻹبادة الجماعية عن طريق محكمة مختصة أو عن طريق محكمة جنائية دولية قد يكون لها اختصاص فيما يتعلق باﻷطراف المتعاقدة التي تكون قد قبلت اختصاصها.
    Se citó el artículo VI de la Convención sobre el genocidio, en que se estipula que las personas acusadas de genocidio serán juzgadas por un tribunal competente o ante la corte penal internacional que sea competente respecto de aquéllas de las partes contratantes que hayan reconocido su jurisdicción. UN وأشير إلى المادة السادسة من الاتفاقية المتعلقة باﻹبادة الجماعية، التي تقضي بأن يحاكم اﻷشخاص المتهمون باﻹبادة الجماعية عن طريق محكمة مختصة أو عن طريق محكمة جنائية دولية قد يكون لها اختصاص فيما يتعلق باﻷطراف المتعاقدة التي تكون قد قبلت اختصاصها.
    Esta cuestión había sido objeto de una opinión dada por el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, quien señaló que los miembros de la Comisión eran considerados peritos que forman parte de misiones, a las cuales se aplica el artículo VI de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN وكانت هذه المسألة موضوع فتوى قدمها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، نصت على أنه يمكن اعتبار أعضاء اللجنة خبراء يقومون بمهمة، تشملهم المادة السادسة من اتفاقية امتيازات وحصانات اﻷمم المتحدة.
    i) Considerándolos " peritos que forman parte de misiones de las Naciones Unidas " según el artículo VI de la Convención de 1946; UN `1` بعدِّهم " خبراء في مهام للأمم المتحدة " عملاً بالمادة السادسة من اتفاقية عام 1946؛
    15. De conformidad con el artículo VI de la Convención, la autoridad ante la cual se invoca el laudo puede ordenar a la parte que se opone a la ejecución que dé garantías apropiadas " a instancia de la parte que pida la ejecución " . UN 15- عملا بالمادة السادسة من الاتفاقية، يجوز للسلطة التي يُحتجّ أمامها بقرار التحكيم أن تأمر الطرف المعارِض للتنفيذ بتقديم ضمان مناسب " بناءً على طلب الطرف الذي يطالب " بالتنفيذ.
    32. Es necesario celebrar un debate serio sobre todos los aspectos de la exigencia establecida en el artículo VI de elaborar un marco en materia de desarme nuclear. UN ٣٢- تدعو الحاجة إلى إجراء مناقشة جادة بشأن جميع جوانب متطلبات المادة السادسة الخاصة بوضع إطار لنزع السلاح النووي.
    En tal sentido, los Estados poseedores de armas nucleares reafirman su compromiso contenido en el artículo VI de proseguir de buena fe las negociaciones sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، تعيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيد التزامها المنصوص عليه في المادة السادسة بأن تتابع بحسن نية إجراء مفاوضات بشأن اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    el artículo VI de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio dice que UN والمادة السادسة من اتفاقية اﻹبادة الجماعية تنص على أن " اﻷشخاص المتهمين باﻹبادة الجماعية ...
    Mi delegación no tiene dificultad alguna para venir a informar aquí a la Conferencia de Desarme acerca de nuestros resultados en materia de desarme nuclear en el marco de las obligaciones que contrajimos con el TNP, en particular en el artículo VI de dicho Tratado. UN ولا يجد وفدي أية صعوبة في المجيء إلى هنا ثانية اليوم لإبلاغ مؤتمر نزع السلاح بإنجازاتنا في مجال نزع السلاح النووي التي تقع ضمن إطار الالتزامات التي وافقنا عليها في معاهدة منع الانتشار، ولا سيمـا المادة السادسة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد