ويكيبيديا

    "el atentado terrorista perpetrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجوم الإرهابي الذي وقع
        
    • الهجوم الإرهابي الذي حدث
        
    • الهجمة الإرهابية
        
    • الاعتداء الإرهابي الذي وقع
        
    • والهجوم الإرهابي
        
    Condenamos categóricamente el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 7 de julio de 2008, que provocó más de 40 muertes. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    El 19 de agosto, los miembros del Consejo de Seguridad distribuyeron un comunicado a la prensa en el que se condenaba el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en Bagdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    Condeno enérgicamente el atentado terrorista perpetrado el 3 de diciembre. UN وأدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    El Consejo también emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 27 de diciembre. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El 7 de septiembre de 2011, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Delhi. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في دلهي.
    El 4 de octubre de 2011, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Mogadiscio, que se había saldado con más de 100 muertos y varios heridos. UN أصدر المجلس، في 4 تشرين الأول/أكتوبر2011، بياناً صحفيا يدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو والذي أسفر عن مقتل أكثر من مائة شخص وإصابة العديد بجراح.
    El 21 de septiembre el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Kabul el día anterior que había causado la muerte del Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Consejo Superior de la Paz del Afganistán. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً صحفياً يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 20 أيلول/سبتمبر، وأسفر عن مصرع برهان الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان.
    El Consejo emitió un comunicado de prensa el 4 de octubre en el que condenaba en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado en Mogadiscio, que se había saldado con más de 100 muertos y varios heridos. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه بلهجة شديدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في مقديشو، والذي أدى إلى مقتل أكثر من 100 شخص وأوقع إصابات عديدة.
    El 21 de septiembre de 2011, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 20 de septiembre en el que murió el Sr. Burhanuddin Rabbani, Presidente del Consejo Superior de la Paz del Afganistán. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر رئيس المجلس بياناً إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 20 أيلول/سبتمبر، وأسفر عن مصرع برهان الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان.
    El 13 de septiembre, el Consejo de Seguridad aprobó un comunicado de prensa en el que condenó en los términos más enérgicos el atentado terrorista perpetrado en Saná el 11 de septiembre, que había causado numerosos muertos y heridos. UN وفي 13 أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الأمن بياناً صحفياً يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في صنعاء في 11 أيلول/سبتمبر، مما تسبب في العديد من الوفيات والإصابات بجراح.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Nairobi y expresaba sus condolencias a las víctimas y a sus familias, así como al pueblo y el Gobierno de Kenya. UN في 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    En noviembre de 2012, un hombre declarado culpable por su participación en el atentado terrorista perpetrado en Mumbai (India) en 2008 fue ejecutado sin previo anuncio. UN 95 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أُعدم رجل بسبب دوره في الهجوم الإرهابي الذي وقع في عام 2008 في مومباي، الهند، دون إعلان مسبق.
    El 21 de septiembre el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba el atentado terrorista perpetrado en Nairobi y presentaba sus condolencias a las víctimas y a sus familias, así como al pueblo y el Gobierno de Kenya. UN 200 - في 21 أيلول/سبتمبر 2013، أصدر المجلس بيانا للصحافة أدان فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في نيروبي، وأعرب فيه عن تعازيه إلى الضحايا وأُسرهم، وإلى كينيا شعباً وحكومةً.
    El Coordinador Especial observó que la situación a lo largo de la Línea Azul y en la zona de operaciones de la FPNUL seguía tranquila, si bien los ataques terroristas registrados en Beirut y Trípoli en los meses previos, especialmente el atentado terrorista perpetrado en el exterior de la Embajada de la República Islámica del Irán en Beirut, eran sucesos peligrosos sin precedentes. UN وأشار المنسق الخاص إلى أن الحالة على طول الخط الأزرق وفي منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لا تزال هادئة، في حين أن الهجمات الإرهابية التي وقعت في بيروت وطرابلس في الأشهر القليلة الماضية، ولا سيما الهجوم الإرهابي الذي وقع خارج سفارة جمهورية إيران الإسلامية في بيروت، شكلت تطورات جديدة خطيرة.
    El 27 de diciembre el Consejo también aprobó un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Beirut, que había causado la muerte del ex-Ministro del Líbano, Sr. Mohammed Chatah, y de al menos otras cuatro personas, además de provocar numerosos heridos, incluidos civiles. UN 277 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس أيضا بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت وأسفر عن مقتل وزير لبناني سابق، هو السيد محمد شطح، وأربعة أشخاص آخرين على الأقل وجرح كثيرين، بمن فيهم مدنيون.
    El 2 de enero de 2014, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que condenaron el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en el sur de Beirut, que se había cobrado al menos cinco vidas y había herido a decenas de personas. UN 278 - وفي 2 كانون الثاني/يناير 2014، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة يدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في 2 كانون الثاني/يناير 2014 في جنوب بيروت، وأدى إلى مقتل خمسة أشخاص على الأقل وإلى جرح العشرات.
    El 16 de enero los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que condenaron el atentado terrorista perpetrado en Hirmil (Líbano), que había causado la muerte de cinco personas y herido a decenas de ellas. UN 279 - وفي 16 كانون الثاني/يناير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة يدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في الهرمل بلبنان، وأدى إلى مقتل خمسة أشخاص وجرح العشرات.
    El 21 de enero los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que condenaron el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en el sur de Beirut, que se había cobrado al menos cuatro vidas y había herido a decenas de personas. UN 281 - وفي 21 كانون الثاني/يناير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة يدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في 21 كانون الثاني/يناير 2014 في جنوب بيروت، وأدى إلى مقتل أربعة أشخاص على الأقل وجرح العشرات.
    El 19 de julio, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado el 18 de julio en Bulgaria, en el que había habido varios muertos y numerosos heridos. UN وفي 19 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في 18 تموز/يوليه في بلغاريا، والذي أدى إلى وقوع العديد من القتلى والجرحى.
    El pueblo de Tanzanía nunca olvidará el atentado terrorista perpetrado en la Embajada de los Estados Unidos en Dar es Salaam en 1998, en el que murieron o resultaron heridos tanzanianos inocentes. UN إن الشعب التنزاني لن ينسى الهجمة الإرهابية التي وجهت ضد السفارة الأمريكية في دار السلام في 1998، والتي تسببت في قتل أو جرح تنزانيين أبرياء.
    " El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el atentado terrorista perpetrado en Beirut el 19 de septiembre de 2007, que causó la muerte al menos a siete personas, incluido el miembro del parlamento, Sr. Antoine Ghanem. UN " يدين مجلس الأمن شديد الإدانة الاعتداء الإرهابي الذي وقع في بيروت في 19 أيلول/سبتمبر 2007 والذي أودى بحياة ما لا يقل عن سبعة أشخاص، بمن فيهم النائب أنطوان غانم.
    Los atentados terroristas perpetrados el 11 de septiembre en los Estados Unidos, además de otros ataques tales como el atentado contra la Asamblea Legislativa de Jammu y Cachemira y el atentado terrorista perpetrado contra el Parlamento indio el 13 de diciembre, pusieron de relieve el hecho de que el terrorismo es un fenómeno de alcance mundial que trasciende fronteras y regiones. UN وتؤكد الهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر والهجمات الأخرى مثل الهجوم على الجمعية التشريعية في جامو وكشمير، والهجوم الإرهابي على البرلمان الهندي في 13 كانون الأول/ديسمبر على أن الإرهاب ظاهرة عالمية تتجاوز الحدود والمناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد