ويكيبيديا

    "el atlántico sudoccidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب غرب المحيط الأطلسي
        
    • جنوب غربي المحيط اﻷطلسي
        
    • جنوب غربي الأطلسي
        
    • وجنوب غرب المحيط الأطلسي
        
    • الغربي من المحيط الأطلسي
        
    Se ha fortalecido la cooperación con la Argentina para conservar las poblaciones de peces en el Atlántico Sudoccidental. UN ويجري تعزيز التعاون مع الأرجنتين لحفظ الأرصدة السمكية في جنوب غرب المحيط الأطلسي ' .
    Los isleños y los argentinos tienen que convivir en el Atlántico Sudoccidental. UN ويحتاج سكان الجزر والأرجنتينيون إلى أن يعيشوا معا في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    El Gobierno de la República Argentina señala acertadamente que en 2007 decidió retirarse de la Declaración Conjunta de 1995 sobre " Cooperación sobre Actividades Costa Afuera en el Atlántico Sudoccidental " . UN وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين عن حق إلى أنها اختارت الانسحاب عام 2007 من الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن التعاون في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    El Reino Unido comparte la preocupación manifiesta de la Argentina con respecto a la pesca no regulada en el Atlántico Sudoccidental. UN وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    El Reino Unido comparte la preocupación manifiesta de la Argentina con respecto a la pesca no regulada en el Atlántico Sudoccidental. UN وتشاطر المملكة المتحدة اﻷرجنتين قلقها المعروف جيدا بشأن صيد اﻷسماك غير المحكوم في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Mencionaron la necesidad de adoptar medidas de orden práctico para prevenir la pesca furtiva, que socava la conservación de las poblaciones de peces en el Atlántico Sudoccidental, y convinieron en mejorar la coordinación de las gestiones con este fin. UN وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما في هذا الصدد.
    Aunque es uno de los tiburones oceánicos más comunes, solo se ha informado de capturas en el Atlántico Sudoccidental. UN ومع أنه من أكثر أسماك القرش المحيطية انتشارا، فإن الكميات المصيدة منه يُبلغ عنها في جنوب غرب المحيط الأطلسي فقط.
    La Comisión renovó su compromiso de velar por la sostenibilidad de las poblaciones de peces de alta mar en el Atlántico Sudoccidental mediante la pronta concertación de un acuerdo multilateral sobre pesquerías. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    El nuevo gobierno de la Argentina tiene la posibilidad de demostrar su madurez política en la arena mundial desistiendo de reclamar las Islas Falkland y adoptando medidas conjuntas para crear una zona segura y floreciente en el Atlántico Sudoccidental. UN ولدى حكومة الأرجنتين الجديدة فرصة لتبيان نضجها السياسي على المسرح العالمي بالتخلي عن مطالبتها بجزر فوكلاند واتخاذ الخطوات المناسبة لإيجاد منطقة آمنة مزدهرة في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Ambas delegaciones se refirieron a las medidas prácticas que era preciso adoptar para impedir la pesca furtiva, puesto que esta actividad puede socavar la conservación de las poblaciones de peces en el Atlántico Sudoccidental. UN 39 - وأشار الوفدان على حد سواء إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع، حيث أنه يمكن أن يضر بالحفاظ على الأرصدة السمكية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores dijo además que el Reino Unido siguió realizando unilateralmente actos contrarios a la Declaración Conjunta de 1995 sobre la cooperación relativa a actividades costa afuera en el Atlántico Sudoccidental. UN كما أشار وزير الخارجية إلى أن المملكة المتحدة تواصل القيام بأعمال من جانب واحد على نحو يتنافى مع الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن التعاون في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Señala que, en 2007, el Gobierno de la Argentina optó por retirarse de la Declaración Conjunta británico-argentina de 1995 de Cooperación sobre Actividades Costa Afuera en el Atlántico Sudoccidental. UN وهي تلاحظ أن حكومة الأرجنتين اختارت في عام 2007 أن تنسحب من إعلان عام 1995 المشترك بين المملكة المتحدة والأرجنتين إزاء التعاون بشأن الأنشطة البحرية الخارجية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Por ejemplo, la Argentina no cumple la declaración conjunta que reconoce el intercambio de información sobre la pesca en el Atlántico Sudoccidental. UN وعلى سبيل المثال، لم تمتثل الأرجنتين إلى بيان مشترك اعترف بتبادل المعلومات فيما يتعلق بمصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Dejó de cooperar en la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y en 2007 se retractó de la Declaración Conjunta de 1996 sobre Actividades Costa Afuera en el Atlántico Sudoccidental. UN فقد انسحبت من التعاون في إطار لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي؛ وفي عام 2007، رفضت إعلان عام 1996 بشأن التعاون المشترك في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    La Comisión aprobó los planes de ordenación de las actividades de conservación de la ballena franca austral en el Atlántico Sudoccidental y el Pacífico sudoriental y expresó su gran preocupación por la población de la ballena franca en el Atlántico noroccidental. UN وأقرت اللجنة مشاريع خطط لإدارة أنشطة الحفاظ على الحيتان الحقَّة في جنوب غرب المحيط الأطلسي وفي جنوب شرق المحيط الهادئ وأعربت عن قلقها البالغ بشأن فئة الحيتان الحقَّة في شمال غرب المحيط الأطلسي.
    La Argentina se retiró de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y se retractó de la Declaración Conjunta de 1995 sobre Actividades Costa Afuera en el Atlántico Sudoccidental. UN وقد انسحبت الأرجنتين من لجنة مصائد أسماك جنوب الأطلسي ورفضت الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون في مجال الأنشطة البحرية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    En ese contexto, desea señalar a la atención del Secretario General una evolución positiva de las relaciones entre el Reino Unido y la Argentina que ha contribuido a aliviar la tensión en el Atlántico Sudoccidental. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة البريطانية أن توجه انتباه اﻷمين العام إلى التطورات الايجابية في العلاقات بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين التي ساهمت في تخفيف حدة التوتر في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Permítanme empezar por expresar mi satisfacción por el hecho de que los Gobiernos de la Argentina y del Reino Unido hayan podido llegar a un acuerdo sobre los hidrocarburos en el Atlántico Sudoccidental. UN دعوني أبدأ باﻹعراب عن مدى شعوري بالرضا لنجاح حكومتي اﻷرجنتين وبريطانيا في التوصل إلى تفاهم بشأن المواد الهيدروكربونية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Asimismo, expresa una vez más su intención de continuar avanzando en el diálogo con el Reino Unido, con el objeto de afianzar una relación de mutua confianza y alcanzar nuevos entendimientos en el Atlántico Sudoccidental. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعلن حكومة اﻷرجنتين من جديد أنها تعتزم أن تمضي قدما في الحوار مع المملكة المتحدة، بغية بناء علاقة تقوم على الثقة المتبادلة والتوصل الى أوجه تفاهم جديدة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Mencionaron las medidas prácticas necesarias para prevenir la pesca furtiva, que socavaba la conservación de las poblaciones de peces en el Atlántico Sudoccidental, y convinieron en aumentar los esfuerzos coordinados tendientes a alcanzar estos objetivos. UN وأشارا إلى التدابير العملية اللازمة لمنع الصيد غير المشروع الذي ينسف حفظ الأرصدة السمكية في جنوب غربي الأطلسي واتفقا على زيادة تنسيق جهودهما الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Estrategia regional para la conservación y manejo sostenible de los ecosistemas de manglar en el Gran Caribe y en el Atlántico Sudoccidental Superior UN الاستراتيجية الإقليمية لحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية لغابات المانغروف في منطقة البحر الكاريبي الكبرى وجنوب غرب المحيط الأطلسي الأعلى
    La especie vive asociada a montes submarinos, especialmente en el Pacífico norte, pero la familia está distribuida en el Índico, el Pacífico y el Atlántico Sudoccidental. UN وهذا النوع من الأسماك مرتبط بالجبال البحرية، لا سيما في شمال المحيط الهادئ، ولكن السلالة موزعة في جميع أنحاء المحيطين الهندي والهادئ وفي الجزء الجنوبي الغربي من المحيط الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد