En su lugar, se utilizarán vuelos contratados, cuyo costo se verá parcialmente compensado por el aumento de la eficiencia. | UN | وسيستعان عوضا عن ذلك بالرحلات الجوية المستأجرة التي ستقابَل كلفتها جزئيا بالوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
La Base Logística está cumpliendo con la petición rellenando las solicitudes e incluyendo en ellas las mejoras de los servicios y el aumento de la eficiencia. | UN | تستوفي القاعدة هذا الشرط عن طريق إكمال تحسينات الخدمات والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وإدراجها. |
La producción no contaminante, el aumento de la eficiencia de la energía, la disminución de los desechos y el mejor aprovechamiento del agua son indispensables. | UN | ولذا لا محيد عن الإنتاج النظيف وزيادة كفاءة الطاقة وتقليل النفايات وتحسين الاستفادة من المياه. |
Entre los proyectos más importantes en el sector del transporte figuraron el aumento de la eficiencia del puerto de Maputo y la rehabilitación de las líneas de ferrocarril del Limpopo, Nacala y Beira. | UN | ومن المشاريع الرئيسية في قطاع النقل تحسين الكفاءة في ميناء مابوتو وترميم الخطوط الحديدية في لمبوبو وناكالا وبيرا. |
Los efectos de los ajustes introducidos en los programas como consecuencia de las reducciones presupuestarias han quedado atenuadas por el aumento de la eficiencia y de la capacidad en las siguientes esferas: | UN | يتطلب البرنامج المذكور أعلاه تعديلا بسبب تخفيضات لميزانية جرى التعويض عنها بزيادة الكفاءة والقدرة فيما يتعلق بما يلي: |
Los países estaban adoptando medidas para reducir las emisiones por ejemplo, mediante, la promoción del transporte público, la transición a modalidades de menor emisión de dióxido de carbono, como los ferrocarriles, y el aumento de la eficiencia en el aprovechamiento del combustible. | UN | وعمدت البلدان إلى اتخاذ خطوات لخفض الانبعاثات بطرائق من بينها، على سبيل المثال، تعزيز قطاع النقل العام والاتجاه نحو استخدام طرائق للنقل تستهلك قدرا أقل من مادة الكربون، مثل السكك الحديدية، وتحسين كفاءة استخدام الوقود. |
La Comisión observa que no se ha proporcionado información sobre el aumento de la eficiencia que podía esperarse como resultado de estas iniciativas de apoyo a la misión. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تُقَدَّم معلومات بشأن ما يمكن أن يُتَوَقَّع تحقيقه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة من جراء هذه المبادرات لدعم البعثة. |
La Comisión considera que, en términos generales, el aumento de la eficiencia consiste en obtener el mismo resultado con menos recursos. | UN | وترى اللجنة إجمالا أن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة تعني تحقيق النتيجة نفسها بموارد أقل. |
El presente informe incluye información sobre la mejora de la gestión y el aumento de la eficiencia. | UN | يتضمن هذا التقرير معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
En la sección II.C del presente informe figura información sobre las mejoras de la gestión y el aumento de la eficiencia. | UN | يتضمن هذا التقرير، في الفرع الثاني - جيم، معلومات عن التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة |
Sin embargo, es difícil calcular esas economías y cuantificar el aumento de la eficiencia. | UN | غير أن حساب هذه الوفورات وقياس المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أمران صعبان. |
Las políticas de gestión de la demanda de agua incluyen la fijación de precios del recurso, el aumento de la eficiencia de los sistemas de uso de agua en la explotación agrícola y el desarrollo de mercados de agua donde sea posible. | UN | وتشمل سياسات إدارة الطلب على المياه تسعير المورد، وزيادة كفاءة نظم استعمال المياه في المزارع، وتنمية أسواق المياه عند اﻹمكان. |
El desafío consiste principalmente en redefinir el papel del gobierno en la satisfacción de las necesidades de desarrollo de Uganda y en el aumento de la eficiencia y la eficacia del sector público en la prestación de tales servicios. | UN | ويتمثل التحدي أساسا في إعـادة تحديــد دور الحكومة في تلبية الاحتياجات اﻹنمائية ﻷوغندا وزيادة كفاءة وفعالية القطاع العام في تقديم هذه الخدمات. |
Ejecución del programa de asistencia encaminado a la reducción de gases de efecto invernadero, el aumento de la eficiencia energética y la mayor utilización de fuentes de energía renovables y sustitutivas | UN | تنفيذ برنامج المساعدة الخاص بتقليل غازات الدفيئة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة |
Se hará especial hincapié en el aumento de la eficiencia energética en los países en desarrollo, a fin de satisfacer sus necesidades de desarrollo y teniendo en cuenta el objetivo de establecer sistemas energéticos más sostenibles. | UN | وسيتم التركيز بصفة خاصة على تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية، لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية ومع مراعاة هدف تحقيق نظم للطاقة تكون أكثر استدامة. |
Algunos países señalan otras estrategias que es posible aplicar a los problemas financieros, por ejemplo, el aumento de la eficiencia y la adopción de planes de silvicultura de bajos insumos. | UN | وحدد عدد من البلدان حلولا أخرى للتحديات المالية تقترح فيها مثلا تذليلها من خلال تحسين الكفاءة واللجوء إلى زراعة الغابات بمدخلات محدودة. |
El traslado a locales comunes podría en ese caso entrañar gastos adicionales, por lo que esa opción es objeto de análisis previos para averiguar si los posibles gastos adicionales quedarían compensados por el aumento de la eficiencia y otras ventajas. | UN | ولذلك يجري استعراض الانتقال الى أماكن عمل مشتركة لضمان أن يقابل أي احتمال لارتفاع التكاليف بزيادة الكفاءة وغير ذلك من الفوائد. ــ ــ ــ ــ ــ |
La investigación y desarrollo de nuevas fuentes de energía, el aumento de la eficiencia de la energía, el uso de tecnologías más limpias en el plano del transporte y la industria y la mejora en las prácticas de uso de las tierras son factores que podrían romper la relación que existe entre las emisiones de gases termoactivos y el nivel de vida. | UN | ويمكن أن يؤدي البحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة الجديدة، وتحسين كفاءة الطاقة، وتكنولوجيات النقل والتكنولوجيات الصناعية اﻷنظف، وتحسين ممارسات استخدام اﻷراضي، إلى فك الصلة التي تربط بين انبعاثات الغازات الحابسة للحرارة ومستويات المعيشة. |
En particular, es muy valiosa la asistencia técnica que presta a los Estados miembros en diversas esferas como, por ejemplo el fortalecimiento de la capacidad de exportación y el aumento de la eficiencia comercial. | UN | وعلى وجه الخصوص، تعتبر المساعدة التقنية المقدمة منه إلى الدول اﻷعضاء في مجالات شديدة التنوع من بينها تعزيز إمكانية التصدير وزيادة الكفاءة التجارية، على سبيل المثال، ذات قيمة فائقة. |
Gracias a ello, ha habido avances respecto de la orientación hacia los resultados en materia de desarrollo, la reducción de los costos de transacción y el aumento de la eficiencia. | UN | ومن هذا المنطلق، أُحرز تقدم فيما يتعلق بالتركيز على النتائج الإنمائية، وخفض تكاليف المعاملات، وتحقيق مكاسب في الكفاءة. |
14. En la mesa redonda se destacó el considerable potencial de mitigación que ofrecía el aumento de la eficiencia energética. | UN | 14- سلطت مناقشات الطاولة المستديرة الضوء على ما لزيادة كفاءة الطاقة من إمكانات خفض كبيرة. |
Es necesario que haya un equilibrio entre el aumento de la eficiencia y la ejecución de iniciativas como esas. | UN | وتمس الحاجة إلى تحقيق توازن بين مكاسب الكفاءة وتنفيذ مثل هذه المبادرات. |
La Comisión espera que el aumento de la eficiencia se refleje en el informe de ejecución pertinente. | UN | وتتوقع اللجنة أن تنعكس مكاسب زيادة الكفاءة في تقرير الأداء ذي الصلة. |
Se centrará en aumentar la eficacia en función de los costos mediante una mayor integración de las aplicaciones de la tecnología de la información para el aumento de la eficiencia en los procesos de servicios de conferencias en los ámbitos de la edición, las referencias, el apoyo terminológico, la traducción y la traducción por contrata. | UN | وسينصب التركيز على تعزيز فعالية التكاليف من خلال مواصلة إدماج أدوات تكنولوجيا المعلومات التي تحقق الكفاءة في عمليات تدفق العمل الذي تضطلع به دائرة المؤتمرات في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية، والترجمة التعاقدية. |
El planteamiento general para alcanzar los objetivos consiste en una serie de actividades que se han de llevar a cabo haciendo continuamente hincapié en el aumento de la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, y entre las que cabe destacar: | UN | ويتألف النهج الواسع النطاق لتحقيق هذه اﻷهداف من مجموعة من اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها مع مواصلة التشديد بقوة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة. ومن أبرز هذه اﻷنشطة ما يلي: |
Habida cuenta de que las situaciones de emergencia siguen aumentando sin que se cuente con recursos adecuados para hacerles frente, el aumento de la eficiencia es clave. | UN | ونظرا لحقيقة أن حالات الطوارئ تتزايد باستمرار دون توفر موارد كافيــــة لتلبيتها، فإن زيادة الكفاءة هي مفتاح الموقف. |
el aumento de la eficiencia permitirá que se ejecuten todos los programas ordenados. | UN | وينبغي، مع ذلك، أن تتيح الفوائد المكتسبة من حيث الكفاءة الاضطلاع بجميع البرامج المطلوب الاضطلاع بها. |