ويكيبيديا

    "el aumento de la producción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة إنتاج
        
    • وزيادة الإنتاج
        
    • وزيادة إنتاج
        
    • إن نمو اﻻنتاج
        
    • إلى زيادة اﻻنتاج
        
    • الزيادة في إنتاج
        
    • زيادة في إنتاج
        
    • النمو في إنتاج
        
    • الزيادات في إنتاج
        
    • الزيادة الحاصلة في إنتاج
        
    • ازدياد إنتاج
        
    • ازدياد انتاج
        
    el aumento de la producción de opio genera más ingresos, que los traficantes utilizan para abrirse nuevas rutas. UN وقال إن زيادة إنتاج الهيروين قد ولدت الكثير من الإيرادات التي يستخدمها المهربون لاكتشاف طرق جديدة.
    La producción y el tráfico de drogas siguen siendo una importante fuente de inestabilidad y nos preocupa sumamente el aumento de la producción de opio. UN ولا يزال إنتاج المخدرات وتهريبها مصدراً رئيسياً لعدم الاستقرار، ونلاحظ بقلق عميق زيادة إنتاج الأفيون.
    el aumento de la producción de petróleo y los elevados precios del crudo han propiciado incrementos en los gastos públicos. UN وسهَّلت زيادة إنتاج البترول وارتفاع أسعاره زيادة النفقات العامة.
    Por consiguiente, las preocupaciones relacionadas con el mantenimiento de los ecosistemas naturales, la creación de sistemas de abastecimiento de agua, el aumento de la producción de alimentos y la diversificación de sus economías para asegurar la subsistencia son objetivos importantes y prioritarios para el desarrollo. UN ولذلك، فإن الشواغل المعيشية المرتبطة بالمحافظة على النظم الإيكولوجية الطبيعية، وبناء نظم للإمداد بالمياه، وزيادة الإنتاج الغذائي، وتنويع اقتصاداتها، تمثل الهدف الإنمائي الهام الذي يتمتع بالأولوية.
    El Gobierno se propone redefinir sus intervenciones particularmente en esferas como el fortalecimiento de los sistemas de financiación de vivienda, la facilitación del acceso a tierras y el aumento de la producción de los materiales de construcción. UN وتقترح الحكومة إعادة تحديد دورها وبخاصة عن طريق تعزيز النظام المالي ﻷغراض اﻹسكان وتيسير الحصول على اﻷرض وزيادة إنتاج مواد البناء.
    i) Mejorar la comprensión del efecto que tiene el aumento de la producción de biocombustibles en los precios de los alimentos, los medios de vida de los pobres y el medio ambiente; UN ' 1` تحسين تفهم آثار زيادة إنتاج الوقود الأحيائي على أسعار الأغذية وسبل معيشة الفقراء والبيئة؛
    Según el Organismo Internacional de la Energía, lo que impulsó los precios fue, por un lado, la convicción de que la economía mundial se estaba recuperando y por otro, el aumento de la producción de las refinerías. UN ووفقا للوكالة الدولية للطاقة، فقد تمثل محرك الأسعار في الانتعاش المتصور للاقتصاد العالمي وفي زيادة إنتاج المصافي.
    el aumento de la producción de alimentos puede aumentar el uso del agua, los plaguicidas y los fertilizantes, así como los organismos modificados genéticamente. UN وقد تؤدي زيادة إنتاج الأغذية إلى زيادة استخدام المياه ومبيدات الآفات والأسمدة، فضلا عن الكائنات المحورة وراثيا.
    el aumento de la producción de biocombustibles, el cambio de las formas de cultivo y algunas malas cosechas también contribuyeron a ese resultado. UN ومن ضمن العوامل المساهمة أيضا زيادة إنتاج الوقود الأحيائي، والتغير في أنماط زراعة المحاصيل، وفشل بعض المحاصيل.
    el aumento de la producción de alimentos y la garantía del acceso a alimentos a precios asequibles es un reto constante. UN وتشكل زيادة إنتاج الأغذية وكفالة إمكانية الحصول على الأغذية بأسعار معقولة تحديا مستمرا.
    La disminución del suministro de crudo iraní fue más que compensado por el aumento de la producción de Libia, Arabia Saudita y el Iraq. UN فتراجع الإمدادات الإيرانية من النفط الخام عوضته، بل تجاوزته، زيادة إنتاج ليبيا والمملكة العربية السعودية والعراق.
    Mejorar la seguridad alimentaria mediante el aumento de la producción de arroz UN تحسين الأمن الغذائي من خلال زيادة إنتاج الأرز
    Por consiguiente, esas Partes mencionan la mitigación de la pobreza, el aumento de la producción de alimentos y el acceso a sistemas de abastecimiento de agua potable como grandes esferas prioritarias del desarrollo. UN وبالتالي، تبدت قضايا التخفيف من وطأة الفقر وزيادة الإنتاج الغذائي والوصول إلى مرافق مياه الشرب باعتبارها مجالات هامة ذات أولوية من مجالات التنمية.
    La energía facilita la eliminación de la pobreza, el aumento de la producción de alimentos, la obtención de agua potable, la mejora de los servicios de salud pública y de educación, las posibilidades de abordar el cambio climático, la creación de oportunidades económicas y el empoderamiento de los jóvenes y las mujeres. UN والطاقة تيسر القضاء على الفقر، وزيادة الإنتاج الغذائي، وتوفير المياه النظيفة، وتحسين الصحة العامة، وتعزيز التعليم، ومعالجة مسألة تغير المناخ، وإيجاد الفرص الاقتصادية، وتمكين الشباب والمرأة.
    Las actividades para aumentar los ingresos rurales se centraron en la comercialización agrícola, la regionalización de la producción de cultivos y el aumento de la producción de los cultivos comerciales y para la exportación. UN وركزت الأنشطة الرامية إلى النهوض بدخل سكان الأرياف على التسويق الزراعي وعلى إنتاج المحاصيل إقليمياً وزيادة إنتاج المحاصيل التجارية والتصديرية.
    el aumento de la producción de alimentos deberá proceder en su mayor parte de tierras irrigadas. UN فمعظم الزيادة في إنتاج الغذاء لا بد وأن يأتي من أراض مروية.
    Sin embargo, el crecimiento constante de la población, en particular en África, no ha ido aparejado con el aumento de la producción de alimentos ni el de los recursos hídricos y energéticos y la riqueza necesarios para mantener un buen nivel de vida. UN بيد أنَّ الارتفاع المطّرد في عدد السكان، خصوصا في أفريقيا، لا تواكبه زيادة في إنتاج الغذاء أو توفّر الماء والطاقة والثروة للمحافظة على مستوى معيشة جيِّد.
    el aumento de la producción de palay y maíz fue mínimo debido a los desastres que azotaron las Filipinas durante este período. UN وكانت زيادة النمو في إنتاج أرز yalaP، والقمح طفيفة بسبب الكوارث التي نزلت بالفلبين خلال الفترة المعنية.
    Por ejemplo, es motivo de gran preocupación que el aumento de la producción de fuentes de energía basadas en la biomasa pudieran estar elevando los precios de los alimentos. UN وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية.
    Es revelador que el aumento de la producción de estos dos minerales parezca haber ocurrido mientras la AFDL estaba tomando el poder en Kinshasa con el apoyo de tropas de Rwanda. UN ومن الحقائق الكاشفة أن الزيادة الحاصلة في إنتاج هذين المعدنين تبدو أنها وقعت خلال استيلاء تحالف القوى الديمقراطية لتحرير كونغو زائير على السلطة في كينشاسا بدعم من القوات الرواندية.
    El orador expresó preocupación ante la amenaza planteada por el aumento de la producción de cannabis en el Asia meridional. UN وأعرب المتكلم عن القلق من الخطر الذي يشكله ازدياد إنتاج القنب في جنوب آسيا.
    En ese análisis no se tienen en cuenta las restricciones de las cabezas, las velocidades de agotamiento ni el aumento de la producción de agua, y, por lo tanto, representa solamente un modelo del volumen máximo posible de estallido. UN ولا يأخذ هذا التحليل العقدي في الاعتبار تضيق رؤوس الآبار أو ازدياد انتاج الماء وهو بالتالي يبين الحد الأقصى فقط من الكميات المتفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد