ويكيبيديا

    "el aumento en el número de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزيادة في عدد
        
    • بتزايد عدد
        
    • على زيادة عدد
        
    • من زيادة عدد حاﻻت
        
    • والزيادة في عدد
        
    Al mismo tiempo y como lo ha señalado en anteriores ocasiones el Presidente de la Corte, el aumento en el número de casos no puede verse con demasiado optimismo. UN وفي الوقت نفسه، وكما أوضح رئيس المحكمة فيما مضى لا ينبغي النظر إلى الزيادة في عدد القضايا بتفاؤل مفرط.
    Por lo tanto, el aumento en el número de asuntos que se someten a la Corte constituye un cambio fundamental que probablemente perdure e incluso se intensifique. UN ومن ثم فإن الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة تمثل تغييرا أساسيا من المرجح أن يستمر بل وقد يتسع نطاقه.
    El tercer cuadro muestra el aumento en el número de estudiantes en todas las instituciones de enseñanza desde la presentación del informe inicial de Israel. UN ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    el aumento en el número de beneficiarios afectará a las tres dependencias. UN وستتأثر الوحدات الثلاث بتزايد عدد المستفيدين.
    La composición de los miembros no permanentes del Consejo debe reflejar el aumento en el número de miembros de los grupos regionales, en especial, el Grupo de Estados de Asia. UN وفي حالة الاتفاق على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة، فإن توزيع هذه المقاعد على المجموعات الإقليمية يجب أن يأخذ بعين الاعتبار الزيادة الكبيرة التي طرأت على عدد الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية.
    el aumento en el número de personas que viven de las prestaciones constituye una pesada carga para el presupuesto de Noruega. UN والزيادة في عدد اﻷشخاص الذين يعتمدون في معاشهم على الاستحقاقات تشكل عبئا ثقيلا على ميزانية النرويج.
    el aumento en el número de Estados Miembros insuficientemente representados se debió principalmente al incremento a 3.159 en el número efectivo de puestos presupuestados sujetos a distribución geográfica. UN وتعزى الزيادة في عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا بشكل رئيسي إلى زيادة عدد الوظائف الممولة من الميزانية والخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى 159 3.
    el aumento en el número de agentes de policía capacitados obedeció a una mayor oferta de cursos UN تعزى الزيادة في عدد الضباط الذين دربوا إلى الدورات الإضافية التي قدمت
    el aumento en el número de días-persona de patrullaje fronterizo conjunto se debió a que persistía la inestabilidad en la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire UN تعزى الزيادة في عدد أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة إلى استمرار عدم الاستقرار على الحدود الليبرية الإيفوارية
    el aumento en el número de proyectos ejecutados fue posible gracias al presupuesto suplementario aprobado en diciembre de 2011 UN نتجت الزيادة في عدد المشاريع التي نفذت عن الميزانية التكميلية المعتمدة في كانون الأول/ ديسمبر 2011
    Esta tendencia concuerda con el aumento en el número de denuncias de jóvenes toxicómanos varones, que pasó de 2.044 en 2002 a 2.214 en 2009. UN ويتماشى ذلك مع الزيادة في عدد متعاطي المخدرات الشباب الذكور المبلغ عنهم من 044 2 في عام 2002 إلى 214 2 في عام 2009.
    el aumento en el número de servicios proporcionados y el tipo de casos demuestran la mejora en el acceso a la justicia. UN وتدلل الزيادة في عدد الخدمات المقدمة ونوع القضايا على حدوث تحسن في إمكانية الوصول إلى العدالة.
    el aumento en el número de Estados Partes en la Convención demuestra la aceptación de un código universal, lo que representa un paso significativo hacia el reconocimiento de los derechos humanos de la mujer en la vida pública y privada. UN وتشهد الزيادة في عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية على قبول مدونة معترف بها عالميا، اﻷمر الذي يسجل خطوة هامة نحو الاعتراف بحقوق اﻹنسان للمرأة في الحياة العامة والخاصة.
    el aumento en el número de llegadas de turistas y pasajeros de cruceros se atribuyó en parte a una nueva campaña publicitaria y a un aumento en el número de escalas programadas de los buques de crucero. UN وتعزى الزيادة في عدد القادمين من السياح وركاب السفن السياحية، في جزء منها، إلى شن حملة إعلانية جديدة وإلى زيادة عدد الزيارات المقررة للسفن السياحية.
    Se prevé que el aumento en el número de arrestos de acusados más conocidos conducirá a la adopción de mayores medidas de protección para los testigos tanto del fiscal como de la defensa. UN ويتوقع أن تؤدي الزيادة في عدد من يتم القبض عليهم من المتهمين المعروفين على نطاق واسع إلى زيادة تدابير الحماية لشهود الادعاء والدفاع على السواء.
    48. Se reconoció que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción era la norma mundial de la lucha contra la corrupción, y los oradores acogieron con beneplácito el aumento en el número de sus Estados parte, exhortando también a su aplicación plena. UN 48- أقرَّ المتكلمون بأنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تمثل معياراً عالمياً في مجال مكافحة الفساد ورحّبوا بتزايد عدد الدول الأطراف فيها ودعوا إلى تنفيذها تنفيذاً تاماً.
    8. Observa con reconocimiento el aumento en el número de reuniones plurilingües que se celebrarán en 2001 y 2002 en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y en otros lugares con la participación del equipo de interpretación de Nairobi, así como las economías en concepto de personal temporario que el establecimiento del servicio de interpretación en Nairobi ha permitido lograr en el presupuesto ordinario; UN 8 - تحيط علما مع التقدير بتزايد عدد الاجتماعات التي ستعقد في نيروبي بلغات متعــددة وبمشاركــة فريــق نيروبي للترجمة الشفوية في أماكن أخرى في عامي 2001 و 2002 وبالتوفير في التكاليف الذي تحقق نتيجة لإنشاء دائرة الترجمة الشفوية في نيروبي في الميزانية العادية فيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة؛
    4. Decide también aprobar el aumento en el número de días de la prestación por licencia de descanso para el personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas de siete a quince días. UN 4 - تقرر أيضا الموافقة على زيادة عدد الأيام التي يدفع عنها بدل إجازة الاستجمام من سبعة أيام إلى خمسة عشر يوما لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    4. Decide también aprobar el aumento en el número de días de la prestación por licencia de descanso para el personal de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas de siete a quince días. UN 4 - تقرر أيضا الموافقة على زيادة عدد الأيام التي يدفع عنها بدل إجازة الاستجمام لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة من سبعة أيام إلى خمسة عشر يوما.
    159. La oradora hizo ver la contradicción entre los recursos estáticos y cada vez más escasos de que se disponía y el aumento en el número de mandatos. UN ٩٥١ - استرعت الانتباه الى التناقض بين الموارد الثابتة أو المتناقصة المتاحة والزيادة في عدد الولايات المسندة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد