ويكيبيديا

    "el autor explica que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويوضح صاحب البلاغ أن
        
    • ويوضح صاحب البلاغ أنه
        
    • يوضح صاحب البلاغ أن
        
    • ويوضح صاحب الشكوى أن
        
    • يوضح صاحب البلاغ أنه
        
    • يوضح صاحب الشكوى أنه
        
    • أوضح صاحب الشكوى أنه
        
    • وأوضح صاحب البلاغ أنه
        
    • ويوضح صاحب البلاغ قائلاً إن
        
    • ويوضح مقدم البﻻغ أن
        
    • ويبين صاحب البلاغ أنه
        
    • ويبين صاحب الشكوى
        
    • ويوضّح صاحب البلاغ
        
    el autor explica que su hermano firmó un documento antes del interrogatorio por el que renunciaba al derecho a estar representado por un abogado. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أخاه وقع قبل استجوابه تنازلاً عن حقه في أن يمثله محام.
    el autor explica que en 1993 fue apaleado por funcionarios de policía por negarse a redactar una confesión de culpabilidad en relación con otro delito. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أفراد الشرطة ضربوه في عام 1993 بسبب رفضه كتابة اعتراف بارتكاب جريمة أخرى.
    el autor explica que no planteó esta cuestión durante la apelación por temor a incurrir en desacato. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض لهذه المسألة أمام محكمة الاستئناف لخشيته من اتهامه بإهانة هيئة المحكمة.
    el autor explica que no planteó esta cuestión durante la apelación por temor a incurrir en desacato. UN ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يتعرض لهذه المسألة أمام محكمة الاستئناف لخشيته من اتهامه بإهانة هيئة المحكمة.
    3.1 el autor explica que llevar el turbante es una obligación religiosa y parte integrante del sijismo, la religión del autor. UN 3-1 يوضح صاحب البلاغ أن ارتداء العمامة واجب ديني وجزء لا يتجزأ من السيخية()، وهي ديانة صاحب البلاغ.
    el autor explica que los casos mencionados por el Estado Parte corresponden al período 19881995, que fue objeto de las observaciones finales del Comité contra la Tortura mencionadas anteriormente. UN ويوضح صاحب الشكوى أن الحالات التي ساقتها الدولة الطرف وقعت خلال الفترة ما بين 1988 و1995، التي شكلت موضوع الملاحظات الختامية للجنة مناهضة التعذيب المذكورة أعلاه.
    el autor explica que está cumpliendo su pena al personarse todos los sábados a un centro de detención en donde permanece ocho horas y es obligado a hacer trabajos manuales sin tener en cuenta las condiciones del tiempo. UN 3-20 يوضح صاحب البلاغ أنه ينفذ العقوبة الموقعة عليه بتقديم نفسه إلى مركز للاحتجاز كل سبت حيث يتم احتجازه خلال فترة تبلغ ثماني ساعات ويتم إلزامه بالعمل اليدوي بصرف النظر عن الأحوال الجوية.
    el autor explica que a causa de esta situación huyó de Túnez para ir a Suiza, donde obtuvo el estatuto de refugiado. UN 2-17 ونظرا لهذا الوضع، يوضح صاحب الشكوى أنه فر من تونس إلى سويسرا حيث حصل على وضع لاجئ(ج).
    el autor explica que un conocido de la familia Larbi presenció la detención. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أحد معارف عائلة العربي حضر عملية التوقيف هذه.
    el autor explica que un conocido de la familia Larbi presenció la detención. UN ويوضح صاحب البلاغ أن أحد معارف عائلة العربي حضر عملية التوقيف هذه.
    el autor explica que el sistema para elegir la Cámara Legislativa de Mauricio consta de 21 distritos. UN 2-2 ويوضح صاحب البلاغ أن النظام الانتخابي للمجلس التشريعي في موريشيوس ينص على وجود 21 دائرة انتخابية.
    el autor explica que el sistema para elegir la Cámara Legislativa de Mauricio consta de 21 distritos. UN 2-2 ويوضح صاحب البلاغ أن النظام الانتخابي للمجلس التشريعي في موريشيوس ينص على وجود 21 دائرة انتخابية.
    el autor explica que no fue el organizador de la reunión celebrada en el Almacén Universal Central de Brest el 10 de diciembre de 2000. UN 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يكن منظم التجمع بالقرب من المتجر المركزي في مدينة بريست في 10 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    2.12 el autor explica que él no había recurrido contra la decisión de aplazamiento porque este recurso debía presentarse ante el pleno del Tribunal de la Familia que, en general, se muestra renuente a intervenir en las decisiones interlocutorias formuladas por tribunales inferiores. UN ٢-١٢ ويوضح صاحب البلاغ أنه لم يسع إلى تقديم استئناف ضد حكم القاضي، ﻷن هذا الاستئناف يتعين تقديمه إلى محكمة اﻷسرة بكامل هيئتها التي تمتنع بوجه عام عن التدخل في اﻷحكام التمهيدية التي تصدرها محاكم أدنى.
    3.1 el autor explica que llevar el turbante es una obligación religiosa y parte integrante del sijismo, la religión del autor. UN 3-1 يوضح صاحب البلاغ أن ارتداء العمامة واجب ديني وجزء لا يتجزأ من السيخية()، وهي ديانة صاحب البلاغ.
    10.1 En cuanto a los datos contenidos en la denuncia, el autor explica que en enero de 1949 su padre recibió órdenes de abandonar su comercio, que fue confiscado. UN ١٠-١ فيما يتعلق بوقائع الادعاء، يوضح صاحب البلاغ أن والده كان قد أمر في كانون الثاني/يناير ١٩٤٩ بترك أعماله التي تمت مصادرتها.
    el autor explica que ello pone de manifiesto el clima de temor y de " ley del silencio " que caracteriza el procedimiento judicial argelino en la actualidad. UN ويوضح صاحب الشكوى أن ذلك يعكس مناخاً من الخوف و " الصمت " يحيط بالإجراءات القضائية الجزائرية الجارية.
    el autor explica que está cumpliendo su pena al personarse todos los sábados a un centro de detención en donde permanece ocho horas y es obligado a hacer trabajos manuales sin tener en cuenta las condiciones del tiempo. UN 3-20 يوضح صاحب البلاغ أنه ينفذ العقوبة الموقعة عليه بتقديم نفسه إلى مركز للاحتجاز كل سبت حيث يتم احتجازه خلال فترة تبلغ ثماني ساعات ويتم إلزامه بالعمل اليدوي بصرف النظر عن الأحوال الجوية.
    5.7. En relación con el hecho de que el certificado fue presentado a la Junta de Apelación recién en 2004, pese a datar de 2002, el autor explica que después de que el Consejo de Migración rechazó su solicitud, su abogado le aconsejó que procurase obtener documentación adicional. UN 5-7 وفيما يتعلق بحقيقة أن الشهادة لم تقدم إلى مجلس الطعون إلا في عام 2004 على الرغم من أن تاريخها يعود إلى عام 2002، يوضح صاحب الشكوى أنه بعد أن رفض مجلس الهجرة طلبه، أشار عليه محاميه بأن يحاول الحصول على مستندات إضافية.
    A este respecto, el autor explica que en el momento de presentar las solicitudes había tenido algunas discusiones con su esposa y que se habían divorciado por el rito musulmán, sin hacerlo oficial. UN وفي هذا الصدد، أوضح صاحب الشكوى أنه كان على خلاف مع زوجته عند تقديم طلبات التأشيرة وأنهما طلقا وفقاً للشعائر الإسلامية، دون الإعلان عن ذلك رسمياً.
    el autor explica que, conforme a la legislación española, un trabajador debe haber cotizado a la Seguridad Social al menos 15 años para poder tener derecho a una jubilación. UN 5-2 وأوضح صاحب البلاغ أنه يجب على العامل، بموجب التشريعات الإسبانية، أن يكون قد شارك في مخطط الضمان الاجتماعي لفترة لا تقل عن 15 عاماً حتى يحق لـه الحصول على معاش تقاعدي.
    el autor explica que, al no permitirle participar en el acto, las autoridades del Estado parte le impidieron el ejercicio del derecho de reunión pacífica. UN ويوضح صاحب البلاغ قائلاً إن سلطات الدولة الطرف حرمته من الحق في التجمع السلمي بإبعاده عن مكان إحياء الذكرى.
    el autor explica que en realidad no se opone a que exista un mecanismo para asignar derechos de captura a los dueños de buques. UN ٦-٦ ويبين صاحب البلاغ أنه لا يعارض ترتيباً في حد ذاته يقضي بمنح الحق في الصيد إلى مالكي آحاد السفن.
    el autor explica que sus traslados tenían carácter punitivo y no tenían nada que ver con las causas pendientes ante la justicia, y presenta a este respecto la recapitulación siguiente: UN ويبين صاحب الشكوى أن نقله من حبس إلى آخر كان يكتسي طابعاً عقابياً ولم يكن لـه علاقة بالقضايا المنظورة لدى القضاء ويقدم، في هذا الصدد، موجز الوقائع التالي:
    el autor explica que en 1993 fue apaleado por funcionarios de policía por negarse a redactar una confesión de culpabilidad en relación con otro delito. UN ويوضّح صاحب البلاغ أن أفراداً من الشرطة ضربوه في عام 1993 بسبب رفضه كتابة اعتراف بارتكاب جريمة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد