ويكيبيديا

    "el autor ha agotado los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف
        
    • صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف
        
    • صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم
        
    • مقدم البﻻغ قد استنفد سبل اﻻنتصاف
        
    Por estas razones, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos, y esta parte de la comunicación es admisible. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، ولذلك يعد هذا الجزء من البلاغ مقبولاً.
    Sobre esta base, y considerando que se denegó al autor la autorización para apelar ante la Corte Suprema, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos. UN وعلى هذا الأساس، وبالنظر إلى رفض إعطاء الإذن لصاحب البلاغ بالاستئناف أمام محكمة النقض، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف الداخلية.
    En consecuencia, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos y que la comunicación es admisible. UN وبالتالي ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن البلاغ مقبول.
    Respecto de las presuntas violaciones de los artículos 9, 14 y 19 del Pacto, reconoce que el autor ha agotado los recursos internos. UN وفيما يخص الانتهاكات المزعومة للمواد 9 و14 و19 من العهد، تسلِّم الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    El Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos con respecto a la segunda cuestión. UN 10-4 وتجد اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية فيما يتعلق بالمسألة الثانية.
    De los hechos expuestos se desprende también con toda claridad que el autor ha agotado los recursos de la jurisdicción interna de que disponía. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    De los hechos expuestos se desprende también con toda claridad que el autor ha agotado los recursos de la jurisdicción interna de que disponía. UN ومن الواضح أيضاً من الوقائع الآنفة الذكر أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المتاحة له محلياً.
    También señala que el autor ha agotado los recursos internos, como ha reconocido el Estado parte. UN وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية، كما أقرت بذلك الدولة الطرف.
    Por esta razón, y porque el Estado Parte no ha explicado qué otras medidas podría haber tomado el autor para lograr reparación interna, el Comité opina que el autor ha agotado los recursos internos a este respecto. UN ولهذا السبب، ولأن الدولة الطرف لم تبين التدابير الأخرى التي كان يمكن لصاحب البلاغ أن يتخذها التماساً للانتصاف المحلي، فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد.
    El Comité considera, en consecuencia, que el recurso de amparo no tenía posibilidades de prosperar en relación con la alegada violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto y que el autor ha agotado los recursos internos en relación con dicha presunta violación. UN ولذلك ترى اللجنة أن تقديم طلب بإنفاذ الحقوق الدستورية لا يمكن أن يكون فعالاً فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وأن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف الداخلية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم.
    Habida cuenta de que ese es precisamente el contenido de la reclamación presentada ante el Comité, éste concluye que el autor ha agotado los recursos internos a tenor de lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وبما أن البلاغ المرفوع إلى اللجنة يتعلق بنفس الشكوى، تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية لأغراض
    Con respecto al agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna, el Comité observa que el Estado Parte no ha afirmado que existan otros recursos internos a disposición del autor y, en consecuencia, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدّع أن هناك أي سبل انتصاف محلية لا يزال يتعين على صاحب البلاغ أن يستنفدها، ولذلك فإن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Comité considera que el autor ha agotado los recursos de la jurisdicción interna, a tenor del párrafo 2 b) del artículo 5 del Protocolo Facultativo, en relación con el segundo procedimiento que inició en 2005. UN ومن ثَم، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري في ما يتصل بالدعوى الثانية التي رفعها صاحب البلاغ في عام 2005.
    4. Por comunicación de 10 de febrero de 1994, el Estado parte informa de los recursos internos existentes en la República Checa y confirma que el autor ha agotado los recursos que tenía a su disposición en el momento de presentar su comunicación al Comité. UN ٤ - تقدم الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ٠١ شباط/فبراير ٤٩٩١، معلومات عن سبل الانتصاف المحلية المتاحة في الجمهورية التشيكية وتُقرﱡ بأن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف التي كانت متاحة وقت تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    6.4 El Comité observa que, con la desestimación en octubre de 1992 por el Comité Judicial del Consejo Privado de su solicitud de una autorización especial para apelar, el autor ha agotado los recursos internos a los efectos del Protocolo Facultativo. UN ٦-٤ وقد لاحظت اللجنة أنه لدى رفض طلب صاحب البلاغ بأن يسمح له بالاستئناف أمام اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، يكون صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    Observando que el autor basó su apelación ante los tribunales internos en la presunta violación de su derecho a ser oído por un tribunal imparcial e independiente y en una presunta violación de su derecho a la igualdad de acceso a la información, el Comité entiende que el autor ha agotado los recursos de la jurisdicción interna con respecto al resto de sus pretensiones. UN 6-5 واللجنة إذ تلاحظ أن صاحب البلاغ يستند في التماسه المحلي إلى انتهاكٍ مزعوم لحقه في أن تستمع إليه محكمة نزيهة ومستقلة وفي أن يحصل كغيره على المعلومات، ترى أن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذه الادعاءات المتبقية.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha opuesto ninguna objeción a la admisibilidad de la comunicación, que el autor ha agotado los recursos disponibles en la jurisdicción interna y que el mismo asunto no ha sido sometido ya a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية البلاغ، وأن صاحب البلاغ قد استنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة وأن المسألة نفسها ليست موضع بحث في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    4.1. El 22 de febrero de 2006, el Estado parte confirma que el autor ha agotado los recursos internos pero afirma que la comunicación es manifiestamente infundada y, por tanto, inadmisible. UN 4-1 في 22 شباط/فبراير 2006، أكدت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية ولكنها تدفع بأن البلاغ لا يستند إلى أساس سليم وبالتالي فهو غير مقبول.
    El Comité concluye que el autor ha agotado los recursos internos en relación con las reivindicaciones al amparo del artículo 14 y que la comunicación no es inadmisible con arreglo al apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالادعاءات بموجب المادة 14، وأن البلاغ ليس غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité considera que el autor ha agotado los recursos internos con respecto a la segunda cuestión. UN 10-4 وتجد اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل التظلم المحلية فيما يتعلق بالمسألة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد