ويكيبيديا

    "el autor ni" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صاحب البلاغ ولا
        
    • صاحب البلاغ أو
        
    • صاحب الشكوى أو
        
    • مقدم البﻻغ وﻻ
        
    • لصاحب البلاغ أو حتى
        
    • واضع التقرير أو
        
    • صاحب الشكوى ولا من
        
    • صاحب الرسالة وﻻ
        
    • مقدم البﻻغ أو
        
    Conforme a los documentos del caso, ni el autor ni su abogado defensor jamás especificaron qué documentos querían que se tradujeran. UN ووفقا لما جاء في مستندات القضية، لم يحدد صاحب البلاغ ولا محاميه أبدا المستندات المطلوب ترجمتها.
    Ni el autor ni su representante han formulado una objeción de ese tipo. UN ولم يقدم أي اعتراض كهذا لا من جانب صاحب البلاغ ولا من ممثله.
    El Estado Parte subraya que ni el autor ni su abogado formularon ninguna objeción en cuanto a la constitución de la comisión. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه أثارا أي اعتراض على تكوين الفريق.
    Habida cuenta de que ni el autor ni su abogado facilitaron esa información, el Tribunal decidió no seguir adelante con la causa y rechazó la denuncia. UN وبما أن أياً من صاحب البلاغ أو محاميه لم يقدم هذه المعلومات، فقد قررت المحكمة عدم متابعة القضية ورفضت الشكوى.
    Como puede comprobarse en las minutas, ni el autor ni su abogado formularon petición alguna en ese sentido. 6.8. UN وكما يتبين من المحاضر، لم يقدم صاحب البلاغ أو مستشاره القانوني طلباً من هذا النوع في أي وقت.
    En ese momento ni el autor ni Godfrey estaban vestidos. UN وفي تلك اللحظة لم يكن صاحب البلاغ ولا غودفري يرتديان ملابس.
    Ni el autor ni su coacusado reconocieron que la voz de aquél fuera una de las que aparecían en las grabaciones. UN ولم يعترف صاحب البلاغ ولا محاميه بأن صوت صاحب البلاغ كان ضمن الأصوات التي سُمعت في الأشرطة.
    Ni el autor ni su familia fueron notificados de la incoación de una acción penal contra él. UN ولم يُخطر صاحب البلاغ ولا أسرته بالدعوى الجنائية المرفوعة ضـده.
    La carta no se presentó ante el Tribunal ni fue vista nunca por el autor ni sus abogados. UN غير أن هذه الرسالة لم تُقدّم إلى المحكمة ولم يطلع عليها لا صاحب البلاغ ولا محاميته.
    Ni el autor ni su familia fueron notificados de la incoación de una acción penal contra él. UN ولم يُخطر صاحب البلاغ ولا أسرته بالدعوى الجنائية المرفوعة ضـده.
    La carta no se presentó ante el Tribunal ni fue vista nunca por el autor ni sus abogados. UN غير أن هذه الرسالة لم تُقدّم إلى المحكمة ولم يطلع عليها لا صاحب البلاغ ولا محاميته.
    Ni el autor ni su abogado comparecieron en la audiencia del tribunal, debido a que este no había notificado al autor su fecha y a que la participación del abogado no está prevista en la ley. UN ولم يشارك صاحب البلاغ ولا محاميه في الجلسة، لأن المحكمة لم تخطره بتاريخها، ولأن القانون لا ينص على حضور المحامي.
    Por el acta de la vista se ve claramente que ni el autor ni su abogado pidieron que se hicieran constar en el acta las observaciones de la jueza, y que tampoco formularon ninguna propuesta o ninguna observación acerca del acta verbal o del acta escrita. UN ويتضح من سجل المحاكمة أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه طلب إدخال ملاحظات القاضية في السجل، ولم يقدم أي منهما اقتراحا أو تعليقا بشأن السجل المكتوب أو السجل الشفوي.
    Habida cuenta de que ni el autor ni su abogado facilitaron esa información, el Tribunal decidió no seguir adelante con la causa y rechazó la denuncia. UN وبما أن أياً من صاحب البلاغ أو محاميه لم يقدم هذه المعلومات، فقد قررت المحكمة عدم متابعة القضية ورفضت الشكوى.
    Como puede comprobarse en las minutas, ni el autor ni su abogado formularon petición alguna en ese sentido. 6.8. UN وكما يتبين من المحاضر، لم يقدم صاحب البلاغ أو مستشاره القانوني طلباً من هذا النوع في أي وقت.
    La madre no permite el contacto de las menores con el autor ni con la familia materna. UN ولا تسمح الأم للبنتين بأي اتصال مع صاحب البلاغ أو مع أسرتها.
    La madre no permite el contacto de las menores con el autor ni con la familia materna. UN ولا تسمح الأم للبنتين بأي اتصال مع صاحب البلاغ أو مع أسرتها.
    A este respecto, el Estado parte señala que ni el autor ni sus abogados recurrieron esa decisión. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد، إلى أنه لم يجر الطعن في هذا القرار من قبل صاحب الشكوى أو ممثليه القانونيين.
    Con respecto a la denuncia policial interpuesta por el hermano del autor después de ser agredido por desconocidos, ese funcionario determinó que la policía " no había presenciado los hechos denunciados " y por ello no le concedió valor probatorio de que hubiera una amenaza contra el autor ni contra su hermano y la consideró " interesada " . UN وفيما يتعلق بتقرير الشرطة الذي قدّمه شقيق صاحب البلاغ، بعد اعتداء الأفراد المجهولين عليه، أثبت موظف هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل أن الشرطة " لم تكن شاهداً على الأحداث المدَّعاة " ، وبالتالي، لم يخلع عليها قيمة ثبوتية كدليل على وجود تهديد لصاحب البلاغ أو حتى شقيقه، وأن المحضر حرر لتحقيق مصلحة ذاتية.
    Opiniones divergentes Si un Inspector no está de acuerdo con el autor de un informe respecto de sus recomendaciones, puede pedir al Presidente que establezca un " comité de buenos oficios " integrado por tres Inspectores, ninguno de los cuales debe ser el autor ni el Inspector en desacuerdo. UN ٤٥ - إذا لم يتفق أحد المفتشين مع واضع التقرير بشأن توصيته )توصياته(، بمستطاعه أو بمستطاعها أن يطلب من الرئيس إنشاء " لجنة مساعي حميدة " تتألف من ثلاثة مفتشين، لا تضم واضع التقرير أو المفتش الذي أعرب عن عدم موافقته.
    El Estado parte observa a ese respecto que ni el autor ni su abogada cuestionaron las conclusiones del parte del medicoforense. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه لم يُسجَّل أي اعتراض على نتائج تقرير هذا الفحص لا من جانب صاحب الشكوى ولا من جانب محاميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد