el autor presentó una solicitud de indemnización laboral ante el Comisionado Adjunto de Indemnizaciones Laborales por lesiones sufridas. | UN | 2-1 قدم صاحب البلاغ طلباً إلى نائب مفوض تعويضات العاملين لتعويضه عن إصابة لحقت به. |
En fecha no precisada, el autor presentó una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con los mismos hechos. | UN | 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالاستناد إلى الوقائع نفسها. |
2.3. El 25 de julio de 2006, el autor presentó una solicitud de asilo en Francia. | UN | 2-3 وفي 25 تموز/يوليه 2006، قدم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى فرنسا. |
2.7. Paralelamente, el autor presentó una solicitud de examen de los riesgos antes de la devolución. | UN | 2-7 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب الشكوى طلباً لهيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل. |
El 27 de septiembre de 1999, el autor presentó una solicitud de asilo en Suiza. | UN | 2-4 وفي 27 أيلول/سبتمبر 1999، قدم صاحب البلاغ طلب لجوء في سويسرا. |
2.4. el autor presentó una solicitud de asilo en Suiza el 28 de agosto de 2004, que la Oficina Federal de Refugiados rechazó el 8 de septiembre de 2004. | UN | 2-4 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في 28 آب/أغسطس 2004، لكن المكتب الاتحادي للاجئين رفضه في 8 أيلول/سبتمبر 2004. |
El mismo día, el autor presentó una solicitud de revisión judicial. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية. |
El mismo día, el autor presentó una solicitud de revisión judicial. | UN | وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية. |
El 15 de abril de 1999, el autor presentó una solicitud para que se le permitiera pedir la revisión judicial de la decisión de devolverlo al Irán. | UN | 2-3 وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم صاحب البلاغ طلباً للإذن بأجراء مراجعه قضائية بقرار إبعاده إلى إيران. |
El 30 de junio de 2005, el autor presentó una solicitud de revisión basándose en el hecho de que su hermano había sido detenido en el Sudán. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2005، قدم صاحب البلاغ طلباً من أجل إعادة النظر على أساس أن أخاه قد اعتُقل في السودان. |
2.3. El 25 de julio de 2006, el autor presentó una solicitud de asilo en Francia. | UN | 2-3 وفي 25 تموز/يوليه 2006، قدم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى فرنسا. |
4.3. El 19 de noviembre de 2004, el autor presentó una solicitud de EPRR en la que alegaba los mismos riesgos de persecución que en su solicitud de la condición de refugiado que había sido rechazada. | UN | 4-3 وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدم صاحب الشكوى طلب إجراء تقدير للمخاطر قبل الترحيل زاعماً وجود نفس مخاطر الاضطهاد الواردة في طلبه الحصولَ على صفة اللاجئ، وهو طلب قُوبِل بالرفض. |
2.7 Paralelamente, el autor presentó una solicitud de examen de los riesgos antes de la devolución. | UN | 2-7 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب الشكوى طلباً لهيئة تقدير المخاطر قبل الترحيل. |
Así, el autor presentó una solicitud de asilo el 3 de septiembre de 2003. | UN | فقد قدم صاحب الشكوى طلباً للجوء في 3 أيلول/سبتمبر 2003. |
4.4 El 23 de septiembre de 2005, el autor presentó una solicitud de autorización de revisión judicial de la decisión de la Comisión encargada de la inmigración y del estatuto de los refugiados. | UN | 4-4 وفي 23 أيلول/سبتمبر 2005، قدم صاحب البلاغ طلب إذن بمراجعة قضائية لقرار لجنة الهجرة واللاجئين. |
2.4. el autor presentó una solicitud de asilo en Suiza el 28 de agosto de 2004, que la Oficina Federal de Refugiados rechazó el 8 de septiembre de 2004. | UN | 2-4 وقدم صاحب الشكوى طلب لجوء إلى سويسرا في 28 آب/أغسطس 2004، لكن المكتب الاتحادي للاجئين رفضه في 8 أيلول/سبتمبر 2004. |
el autor presentó una solicitud de asilo el 19 de septiembre de 2002. | UN | 2-5 وقدم صاحب البلاغ طلب لجوء في 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
2.13 El 30 de octubre de 2006 el autor presentó una solicitud de admisión a trámite ante el Tribunal Federal de un recurso de revisión contra la decisión de no aplazar su expulsión. | UN | 2-13 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، استأذن صاحب البلاغ في أن يطلب إلى المحكمة الفدرالية مراجعة قضائية لقـرار عدم تأجيل ترحيله. |
En fecha no indicada, el autor presentó una solicitud al Presídium del Tribunal Supremo, que la desestimó el 7 de agosto de 2007. | UN | وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ التماساً إلى رئاسة المحكمة العليا التي رفضته في 7 آب/أغسطس 2007. |
El 31 de enero de 2001, el autor presentó una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en que alegaba que: | UN | 2-13 وفي 31 كانون الثاني/يناير 2001، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان يدّعى فيه ما يلي: |
2.6. el autor presentó una solicitud de revisión de la decisión de 8 de octubre de 2002 por la que se ordenaba su expulsión. | UN | 2-6 وقدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مراجعة قضائية لقرار الإبعاد المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
2.10 El 14 de febrero de 2011, el autor presentó una solicitud a la Dirección de Migración invocando la existencia de hechos nuevos que aportaban razones fundadas para creer que estaría en peligro de ser sometido a torturas si fuera devuelto a Uzbekistán. | UN | 2-10 وفي 14 شباط/فبراير 2011، رفع صاحب البلاغ طلباً إلى مجلس الهجرة يُشير فيه إلى وجود ظروف جديدة من شأنها أن توفر أسباباً معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعذيب إذا أُعيد إلى أوزبكستان. |
2.5 El 6 de diciembre de 2004 el autor presentó una solicitud de evaluación previa de los riesgos inherentes a la devolución, que fue rechazada el 21 de febrero de 2005. | UN | 2-5 وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدَّم صاحب البلاغ طلباً بشأن تقدير المخاطر قبل الإبعاد، ورُفض هذا الطلب في 21 شباط/فبراير 2005. |