Prácticas, en el Ayuntamiento, o el juzgado, o en otro de los organismos. | Open Subtitles | ربما في مجلس المدينة أو المحكمة أو أيٍ منَ الوكالات الأُخرى |
Oye, acabo de averiguar que después de cenar, tu tía tiene una reunión en el Ayuntamiento, así que, ¿qué tal ponerte otra vez detrás del volante? | Open Subtitles | لقد اكتشفت الآن أنه بعد العشاء ، خالتك لديها اجتماع مجلس المدينة إذاً ما رأيك أن نعيدك إلى خلف العجلات مجدداً ؟ |
Tenemos una pista del responsable del atentado en el Ayuntamiento. - Mira. | Open Subtitles | يبدو أنه لدينا دليل على قرب محاولة لتفجير قاعة المدينة |
Por aquí está el Ayuntamiento y el juzgado. | TED | هذه قاعة المدينة في مكان ما هنا، والمحكمة. |
Desde el Ayuntamiento, Art Brown. | Open Subtitles | المراسل آرت براون مباشرةً من دار البلدية |
Lo que hayan estado tramando con Big Jim en el Ayuntamiento... ten cuidado. | Open Subtitles | أي يكن ما كنتما تخططان له أنت وجيم في مبنى البلدية |
La noche de la infracción, fue a una recepción en el Ayuntamiento, 5:00 p.m. | Open Subtitles | يوم 16 أغسطس في القضية المرورية حضر إستقبال مجلس المدينة الخامسة عصراً |
Se decidió celebrar en Mostar elecciones para las seis municipalidades y el Ayuntamiento. | UN | وتقرر إجراء الانتخابات في موستار في بلديات المدن الست وكذلك في مجلس المدينة. |
Cuanto mayores son las municipalidades, más numerosas son las candidatas mujeres que obtienen un escaño en el Ayuntamiento o consejo municipal. | UN | وكلما اتسعت البلدية ارتفع عدد المرشحات اللاتي ينجحن في الحصول على مقعد في مجلس المدينة أو البلدية. |
El procedimiento para la facilitación y utilización de viviendas sociales será establecido por el consejo del municipio rural o por el Ayuntamiento de la ciudad. | UN | ويحدد مجلس البلدية الريفي أو مجلس المدينة إجراءات التزويد بالإسكان الاجتماعي والاستفادة منه. |
Desde ese espíritu, en los últimos años el Ayuntamiento ha acogido a niños saharauis y, de ese modo, ha tomado conocimiento de la situación de los campamentos de refugiados. | UN | وبتلك الروح رحب مجلس المدينة في السنوات القليلة الماضية بالأطفال الصحراويين، وبذلك اطلع علـى الظروف في مخيمات اللاجئين. |
La boda, la cual fue un asunto simple, y ocurrió en el Ayuntamiento dos meses más tarde fue un acontecimiento feliz. | Open Subtitles | الزفاف و الذي كان بسيطًا و حدث في قاعة المدينة شهرين لاحقًا كان حدثًا سعيدًا |
Ahora, si quiere pagar el precio, tengo un blanco mucho más grande que el Ayuntamiento. | Open Subtitles | إذا كنت ترغب فى رفع السعر فلدى هدف سيجعل مهمة قاعة المدينة تبدو فى حالة يرثى لها |
el Ayuntamiento no es lugar para los votos del matrimonio. | Open Subtitles | قاعة المدينة ليست المكان المناسب لاتخاذ عهود الزواج بك. |
Y ya en el Ayuntamiento, trepamos hasta el techo y lo devolvemos con sus padres. | Open Subtitles | نذهب إلي قاعة المدينة, و نتسلق إلي سطح المبني. و نعيد الطفل إلي أبويه. |
"Así que el me pidió ir con él a la última ceremonia de despedida en el Ayuntamiento. | Open Subtitles | حينها طلب منّي الذهاب معه لمراسم وداع أخيرة في دار البلدية |
Según parece, los agentes de policía depositaron al día siguiente su cadáver en el Ayuntamiento. | UN | ويُعتقد أن ضباط الشرطة أحضروا رفاته إلى مبنى البلدية في اليوم التالي. |
Esos niños son colocados inmediatamente por el Ayuntamiento o el municipio competente en una guardería, un jardín de la infancia o un internado. | UN | ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية. |
Está en el Ayuntamiento. | Open Subtitles | ـ توقعت انني التقي به هنا ـ انه يكون عند قاعات مجلس البلدة |
Hey, Mike, vi a tu padre en el Ayuntamiento. | Open Subtitles | أنت مايك رَأيتُ أَبَّوكَ في دارِ البلديه |
31. El representante del Irán se refirió también a un incidente que se produjo en el Ayuntamiento de Kensington, Londres, donde se interrumpió una recepción organizada por la Embajada del Irán y una persona sufrió lesiones leves. | UN | ٣١ - وأضافت قائلة إن ممثل إيران أشار كذلك إلى حادث وقع في قاعة بلدية كينسنغتن، بلندن، حيث حدثت فوضى في اجتماع نظمته السفارة اﻹيرانية وأصيب أحد الحاضرين بجراح خفيفة. |
El Grupo reconoce que, por consiguiente, las pérdidas por la interrupción de este contrato repercutirán en parte en el Ministerio de Obras Públicas y en parte en el Ayuntamiento de la ciudad de Kuwait. | UN | ويقر الفريق بأن كلاً من وزارة الأشغال العامة وبلدية الكويت ستتحمل جزءا من الخسارة الناجمة عن وقف هذا العقد. |
Le hice una referencia cruzada con los nuevos reportes y... la oficina del alcalde acaba de evacuar el Ayuntamiento por una pérdida de gas. | Open Subtitles | راجعتها مع التقارير الإخباريّة إذ إن مكتب العمدة أخلى توًّا دار البلديّة بسبب تسرّب غازيّ. |
Así pues, el Ayuntamiento de Bucarest dictó una orden de restitución a favor de los autores. | UN | ونتيجة لذلك، أصدرت بلدية بوخارست أمراً بإعادة العقار إلى صاحبيه. |
Los becarios, invitados por el Cantón de Ginebra, visitaron también el Ayuntamiento de Ginebra. | UN | وزار الحاصلون على الزمالات أيضا مبنى بلدية جنيف بدعوة من كانتون جنيف. |
Por el bien del partido, no nos podemos permitir perder el Ayuntamiento este año. | Open Subtitles | لصالح الحزب، لا يمكننا تحمل خسارة بلدية المدينة هذا العام |
Nos vemos en el Ayuntamiento. | Open Subtitles | رهيب. ساراك في دارِ البلدية. |