ويكيبيديا

    "el bafd" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مصرف التنمية الأفريقي
        
    • ومصرف التنمية الأفريقي
        
    • مصرف التنمية اﻻفريقي
        
    • التنمية اﻷفريقي
        
    • ومصرف التنمية اﻻفريقي
        
    • الافريقي
        
    • بنك التنمية الأفريقي
        
    • التنمية ومكتب اﻷمم المتحدة
        
    • المصرف الأفريقي للتنمية
        
    el BAfD comunicó que se había previsto para 2007 la aprobación de sus políticas revisadas en materia de contratación pública. UN وأفاد مصرف التنمية الأفريقي بأنه من المقرر الموافقة في عام 2007 على إقرار سياساته المنقحة المتعلقة بالاشتراء.
    El programa está financiado conjuntamente por el BAfD y el Gobierno de Sierra Leona. UN ويشارك في تمويل هذا البرنامج مصرف التنمية الأفريقي وحكومة سيراليون.
    El PNUD pondrá en práctica el componente del programa financiado por el BAfD. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ جزء البرنامج الذي يموله مصرف التنمية الأفريقي.
    :: Mayor participación de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, las comisiones económicas regionales y el BAfD; UN :: زيادة مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي
    Los programas regionales de la Comunidad del Caribe y el BAfD también han ayudado a algunos países de sus respectivas regiones; UN وساعدت البرامج الإقليمية للجماعة الكاريبية ومصرف التنمية الأفريقي أيضا بعض البلدان في المنطقتين المعنيتين؛
    Se reconoció la necesidad de que el BAfD siguiera participando en proyectos viables del sector privado. UN وجرى التسليم بضرورة زيادة مشاركة مصرف التنمية اﻷفريقي في المشاريع الصناعية المجدية التي يضطلع بها القطاع الخاص.
    En África, el BAfD está a la vanguardia de la movilización de recursos y apoyo para el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يقود مصرف التنمية الأفريقي عملية تعبئة الموارد لبرنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا وتقديم الدعم له.
    El acuerdo con el BAfD carece de fecha de vencimiento y otorga privilegios e inmunidades diplomáticos al personal de la DCR. UN وليس للاتفاق المبرم مع مصرف التنمية الأفريقي تاريخ انقضاء وهو يمنح موظفي الوحدة امتيازات وحصانات دبلوماسية.
    La Presidencia de la configuración ha empezado a tomar contacto con el Banco Mundial, el FMI y, más recientemente, el BAfD. UN وشرعت رئيسة التشكيلة في إجراء اتصالات مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ومع مصرف التنمية الأفريقي في الآونة الأخيرة.
    La UNOPS está consolidando una relación de trabajo con el BAfD dando una respuesta eficiente a una serie de solicitudes de adquisición de la administración central del Banco. UN والمكتب يبني حاليا علاقة عمل مع مصرف التنمية الأفريقي بالاستجابة على نحو يتسم بالكفاءة لمجموعة من طلبات الشراء من الإدارة المركزية للمصرف.
    En África y Asia, el BAfD y la CESPAP absorben la mayor parte de los gastos fijos. UN ففي أفريقيا وآسيا، يتحمل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي القسط الأكبر من التكاليف الثابتة.
    Esas actividades de fomento de la capacidad se complementan después con inversiones de capital que proporcionan el BAfD y otros donantes. UN ومن ثم يجري متابعة جهود بناء القدرات تلك من خلال الاستثمارات الرأسمالية التي يوفرها مصرف التنمية الأفريقي وجهات مانحة أخرى.
    A este respecto, el BAfD ha aprobado más de 700 millones de dólares de los EE.UU. en el bienio 2008-2009 para actividades destinadas a contener el aumento de los precios de los alimentos. UN وفي هذا الصدد، اعتمد مصرف التنمية الأفريقي أكثر من 700 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في فترة السنتين 2008-2009 لصالح الجهود الرامية إلى كبح ارتفاع أسعار الغذاء.
    En cuanto a las medidas a largo plazo, el BAfD prevé incrementar la capacidad de almacenamiento de agua, mejorar el riego y reducir las pérdidas posteriores a las cosechas. UN وبالنسبة للتدابير الطويلة الأجل، يخطط مصرف التنمية الأفريقي لزيادة القدرة على تخزين المياه، وتطوير عملية الري، والحد من خسائر ما بعد الحصاد.
    Esta iniciativa, creada en 2008, se está ejecutando bajo la dirección de la secretaría conjunta de la Comisión de la Unión Africana, la CEPA y el BAfD y con el apoyo de varias entidades. UN وقد أنشئت هذه المبادرة في عام 2008، ويجري تنفيذها تحت إشراف الأمانة المشتركة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي وتحصل على الدعم من مصادر عدة.
    La FAO, el Banco Mundial y el BAfD también han proporcionado recursos financieros considerables. UN وتم أيضا الحصول على موارد مالية كبيرة من منظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي.
    African Statistical Yearbook (Anuario estadístico conjunto de la CEPA y el BAfD) UN الحولية الإحصائية الأفريقية التي يشترك في إصدارها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي
    Actualmente el Departamento está trabajando con el BAfD y la CEPA sobre la posible creación de una institución regional para el sector de los recursos energéticos. UN وتنظر اﻹدارة اﻵن، مع مصرف التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، في إمكان إنشاء مؤسسة اقليمية للطاقة.
    Mi delegación querría, además, recordar a la comunidad internacional el hecho de que, en ciertas instituciones financieras como el BAfD, el Fondo Común para los Productos Básicos y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), ya se han realizado efectivamente actividades relacionadas con la diversificación de los productos básicos. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يذكر المجتمع الدولي أن المؤسسات المالية، مثل مصرف التنمية اﻷفريقي والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، تضطلع بنشاط يتصل بتنويع السلع اﻷساسية.
    Posteriormente, junto con la OUA y el BAfD, la CEPA participó en otro seminario, celebrado en África en septiembre de 1993, sobre las consecuencias del informe de la Comisión del Sur. UN وفيما بعد، اشتركت اللجنة مع منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية اﻹفريقي في حلقة دراسية أخرى عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن آثار تقرير لجنة الجنوب عن افريقيا.
    el BAfD también ha establecido varios mecanismos de asistencia al sector privado como, por ejemplo, su Dependencia de Fomento del Sector Privado. UN واستحدث مصرف التنمية الافريقي أيضا عددا من الطرائق لمساعدة القطاع الخاص، منها مثلا وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة له.
    A finales de 2003, no obstante, el BAfD, por ejemplo, no había logrado llegar a ese objetivo en ningún caso. UN ومع ذلك فإن بنك التنمية الأفريقي لم يصل إلى هذا الهدف في حالة واحدة حتى نهاية عام 2003.
    previamente a Incluye la OSP, los VNU, el FFNUFENR, el SNUFCTD y la ONURS. b Incluye las organizaciones no gubernamentales (sobre todo en el caso del FNUAP): el BAfD, el BAsD y el FADES. UN )أ( بما في ذلك مكتب خدمات المشاريع وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة الدائر لاستكشاف الموارد الطبيعية وجهاز اﻷمم المتحدة لتمويل العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    el BAfD ha financiado un proyecto de ayuda a las actividades remuneradoras de las mujeres, que tiene cuatro (4) componentes: UN وقام المصرف الأفريقي للتنمية بتمويل مشروع لمساعدة الأنشطة المجزية التي تقوم بها المرأة والتي تضم أربعة عناصر:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد