el beneficiario de un contrato de preempleo recibe un certificado de trabajo que puede aprovechar en caso de contratos ulteriores. | UN | ويحصل المستفيد من العقود السابقة للاستخدام على شهادة عمل يمكن له أن يقدمها عندما يسعى للتعيين في وقت لاحق. |
el beneficiario de una pensión de invalidez pasa a una pensión de jubilación cuando llega a la edad que la ley fija para recibirla. | UN | ويتم نقل المستفيد من معاش العجز إلى معاش تقاعدي عندما يبلغ السن التي يحددها القانون للحصول على هذا المعاش. |
Su esposo es el beneficiario de varios fideicomisos familiares, muchos de los cuales fueron establecidos hace mucho tiempo. | Open Subtitles | زوجك هو المستفيد من ثقة عدد من افراد عائلتة وهذا معد منذ وقتاً طويل |
Un subsidio de manutención para el beneficiario de una beca CFSP concedida en 1996–1997; | UN | منحة إعالة واحدة لمنحة سبق أن قدمتها خطة الكمنولث الجديدة في ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Este sistema funciona cuando hay contacto regular entre el beneficiario de la financiación y los compradores o los proveedores del prestatario. | UN | ويكون هذا الأسلوب ناجعاً حين تكون هناك اتصالات منتظمة بين الجهة المستفيدة من التمويل والمتعهدين و/أو المورِّدين إلى المقترض. |
Si no aumento su valor la compañía de seguros no me diría quién sería el beneficiario de las pólizas de seguro de las víctimas. | Open Subtitles | إذا لا أرفع تغطيتي، شركة التأمين بدون تأثير مَن كان المستفيد من سندات تأمين الضحايا. |
el beneficiario de la nota no firmó con su nombre, pero dejó una marca. | Open Subtitles | المستفيد من المذكّرة لم يوقّع إسمه, ترك فقط علامة. |
Si el beneficiario de una subvención no puede asistir a un determinado período de sesiones la secretaría, de forma excepcional y si el tiempo lo permite, puede aprobar la sustitución del beneficiario. | UN | وإذا لم يتمكن المستفيد من منحة من حضور دورة معينة، جاز للأمانة أن توافق على الاستعاضة عن المستفيد بصورة استثنائية وإذا سمح الوقت بذلك. |
Si el beneficiario de la subvención es una víctima que no habla ninguno de los idiomas oficiales de la secretaría, se deberá tratar de conseguir un intérprete. | UN | وإذا ما كان المستفيد من المنحة هو أحد الضحايا الذين لا يتكلمون أيا من اللغات الرسمية للأمانة، ينبغي عندئذ توفير مترجم شفوي. |
Si el beneficiario de una subvención no puede asistir a un determinado período de sesiones la secretaría, de forma excepcional y si el tiempo lo permite, puede aprobar la sustitución del beneficiario. | UN | وإذا لم يتمكن المستفيد من منحة من حضور دورة معينة، جاز للأمانة أن توافق على الاستعاضة عنه بصورة استثنائية إذا سمح الوقت بذلك. |
Este procedimiento funciona cuando hay contactos regulares entre el beneficiario de la financiación y los compradores y/o los proveedores de los agricultores. | UN | ويعمل هذا الأسلوب حين تكون هناك صلات منتظمة بين المستفيد من التمويل والمتعهدين و/أو موردي المزارعين. |
En caso de muerte del asegurado, el beneficiario de la pensión personal recibe una pensión familiar. | UN | - في حالات وفاة المؤمَّن عليه، يتلقى المستفيد من المعاش التقاعدي الشخصي معاشاً أسرياً. |
326. Si el beneficiario de prestaciones en el marco de este artículo rechaza una oferta de empleo, pierde el derecho a la prestación social durante los 24 meses siguientes. | UN | 326- فإذا ما رفض المستفيد من هذه المادة الارتباط بالعمل، فإنه يفقد الحق في الإعانة الاجتماعية خلال ال24 شهراً التالية. |
el beneficiario de la prestación social que trabaje como máximo cinco días al mes sigue teniendo derecho a recibir la prestación. | UN | ويظل المستفيد من المساعدة الاجتماعية الذي عين للقيام بالأشغال لمدة خمسة أيام في الشهر على الأكثر، محتفظاً بالحق في الإعانات الاجتماعية. |
En el resto del documento se establecerá como hipótesis a efectos del tratado una situación en la que el beneficiario de los ingresos no es residente del Estado donde se originan. | UN | وفي هذا الجزء سنفترض وضعا يقوم على أساس معاهدة يكون فيه المستفيد من الدخل شخصا غير مقيم في الدولة التي يتحقق فيها الدخل. |
Veintitrés becas, incluidas 15 concedidas en el marco del programa de formación de la cooperación técnica, una del Fondo para Buen Gobierno, cuatro becas de estudio (financiadas en parte por el DFID), dos becas financiadas por Crown Agents y un subsidio de manutención para el beneficiario de una beca CFSP concedida en 1996–1997; | UN | ثلاثة وعشرون منحة تشمل ١٥ في إطار برنامج التعاون التقني للتدريب، ومنحة واحدة من صندوق الحكم الجيد، وأربعة منح دراسية لطلبة )ممولة جزئيا من وزارة التنمية الدولية(، ومنحتين ممولـــة من مؤسسة )(Crown Agents، ومنحة إعالة واحدة لمنحة سبق أن قدمتها خطة الكمنولث الجديدة في ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
La “contracarta de crédito contingente” (Counter Standby) se emite como respaldo de la emisión de otra carta de crédito contingente o de alguna otra promesa de pago por el beneficiario de la contracarta de crédito contingente. | UN | " الخطاب الضامن المقابل " الذي يدعم اصدار خطاب ضامن مستقل أو تعهد آخر من جانب الجهة المستفيدة من الخطاب الضامن المقابل . |
En otras palabras, cuando se trata de bienes de consumo, la prelación de un derecho en garantía de la financiación de adquisiciones o una garantía real del pago de una adquisición frente a una garantía real sin fines de adquisición constituida por el beneficiario de una transferencia para la financiación de adquisiciones se obtiene automáticamente a partir del momento en que la garantía pase a ser oponible a terceros. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أولوية حق تمويل الاحتياز أو الحق الضماني الاحتيازي على الحق الضماني غير الاحتيازي الذي أنشأه المحال إليه المرهون بحق تمويل الاحتياز تحصل تلقائيا فيما يتعلق بالسلع الاستهلاكية، وقتما أصبح الحق نافذا بين الأطراف. |
Por lo demás, se hizo hincapié en la necesidad de lograr un equilibrio entre los derechos y las obligaciones del explotador, el beneficiario de la actividad y la víctima. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إقامة توازن عادل بين حقوق والتزامات المشغل والمستفيد من الأنشطة والضحية. |
Cuando un obligado al pago de pensiones alimenticias no paga la totalidad de la cuantía o no efectúa pagos puntuales con arreglo a las órdenes de pago de alimentos, el beneficiario de la pensión alimenticia tiene derecho a cobrar intereses automáticamente respecto de los atrasos devengados. | UN | وإذا لم يسدد دافع النفقة كامل المبلغ أو لم يسددها في مواعيدها المحددة وفقاً لنظام النفقة، يحق للمستفيد من النفقة تلقائياً الحصول على فوائد فيما يتعلق بمتأخرات النفقة المستحقة. |
a) Obtenido una sentencia o una medida cautelar judicial contra el beneficiario de la financiación que sea posterior a la constitución del derecho en garantía de la financiación de adquisiciones; y | UN | (أ) حصل، بعد إنشاء حق تمويل الاحتياز، على حكم قضائي على من يحال إليه الموجود المرهون بحق تمويل الاحتياز؛ |