De aplicar el BID la cláusula democrática, se habrá establecido un procedimiento de sanción económica. | UN | وإن تطبيق مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بندَ الديمقراطية هو بمثابة إجراء يفرض جزاءات اقتصادية. |
Este proyecto está financiado por el BID. | UN | والمشروع ممول من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Participaron en el programa, financiado por el BID, 370 mujeres en total. | UN | وشاركت 370 امرأة، في المجموع، في برنامج موّله مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
El proyecto es ejecutado por el Banco Mundial y financiado por el Gobierno del Japón, el BID y el PNUD. | UN | وينفذ هذا المشروع البنك الدولي وتموله حكومة اليابان ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
El Banco Mundial también está preparando, con la OPS y el BID, un nuevo proyecto de salud que incluirá la planificación de la familia. Se están llevando conversaciones para la participación del FNUAP. | UN | ويعكف اﻵن البنك الدولي، هو ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية على وضع مشروع صحي جديد سيتضمن تنظيم اﻷسرة، وتجري حاليا مناقشات بشأن مشاركة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيه. |
También se está ampliando la colaboración del UNICEF con los bancos regionales de desarrollo, en particular con el BID y el Basd. | UN | كذلك أخذ يتوسع تعاون اليونيسيف مع المصارف الإنمائية الإقليمية، وخاصة مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي. |
Además, en la sede de la CEPAL se celebró un Foro de alto nivel sobre equidad social, organizado por el BID, en el que la Comisión participó activamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استضافت اللجنة الاقتصادية منتدى رفيع المستوى بشأن العدالة الاجتماعية وشاركت في هذا المنتدى الذي نظمه مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Hizo referencia al estatuto de observador de que disfrutaba el BID en la Asamblea General, y observó que los Estados Unidos habían copatrocinado la resolución que le había otorgado ese estatuto. | UN | وأشارت أيضا إلى مركز المراقب الذي يتمتع به مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لدى الجمعية العامة، ولاحظت أن الولايات المتحدة قد اشتركت في تقديم القرار الذي منح المصرف ذلك المركز. |
Basándose en las conclusiones positivas de la evaluación, el BID continuará su apoyo prestando especial atención a los resultados del censo de 2000. | UN | وبناء على النتائج الإيجابية للتقييم، يواصل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية دعمه للمشروع في إطار من التركيز على تعداد السكان في عام 2000. |
Se emprendieron negociaciones con el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) a efectos de concertar un acuerdo jurídico sobre el apoyo del PNUD a la ejecución de proyectos financiados por el BID. | UN | كذلك بدأت المفاوضات مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للتوصل إلى اتفاق قانوني بشأن دعم البرنامج الإنمائي لتنفيذ المشاريع المالية لدى المصرف. |
Ese programa, financiado por el BID y el Gobierno de Guyana, concluyó en marzo de 2002. | UN | وانتهى برنامج النينيو الممول من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية وحكومة غيانا، في آذار/مارس 2002. |
el BID ha aprobado nueve proyectos de asistencia técnica en esta esfera, cuyo valor total sobrepasa los 14 millones de dólares. | UN | وقد وافق مصرف التنمية للبلدان الأمريكية على 9 مشاريع للمساعدة التقنية في هذا المجال، بمبلغ يصل إجماليه إلى 14 مليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
Se han seleccionado y propuesto a los donantes caminos esenciales y el BID es el principal proveedor de financiación a largo plazo en el sector de infraestructura/vial. | UN | واختيرت طرق رئيسية وتم اقتراحها للمانحين، وكان مصرف التنمية للبلدان الأمريكية هو الممول الرئيسي للقروض الطويلة الأجل في قطاع الهياكل الأساسية والطرق. |
el BID está colaborando mediante la construcción de oficinas en centros importantes donde varios ministerios pueden establecer servicios locales, comenzando por Gonaïves. | UN | ويساعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في بناء المكاتب في المراكز الرئيسية، حيث تستطيع الوزارات المختلفة تقديم خدمات محلية ابتداء بغونايف. |
Como tema central de la reunión se hizo una presentación sobre el " Programa regional de aduanas " , a cargo del CIAT conjuntamente con el BID. | UN | وكان الموضوع الرئيسي الذي طرح في هذا الاجتماع هو البرنامج الإقليمي للجمارك الذي نفّذه مركز البلدان الأمريكية لمديري الضرائب بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Con el apoyo financiero de la Caisse Française de Développement y el BID, unidades de ingeniería de la UNMIH han reconstruido el puente de Jacmel, que se había derrumbado a fines de 1994. | UN | وأعادت البعثة بناء الجسر الموجود في جاكميل بعد أن جرفته المياه في أواخر ١٩٩٤، ذلك بالاعتماد على مساهمات مالية من الصندوق الفرنسي للتنمية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
Este proyecto del PNUD fue implementado por el Banco Mundial y financiado por el PNUD, el Gobierno de Japón y el BID. | UN | ويتولى البنك الدولي تنفيذ هذا المشروع من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي يموله البرنامج اﻹنمائي وحكومة اليابان ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
La OEA participará también en la próxima reunión sobre cultura y desarrollo que organizarán la UNESCO y el BID en París en 1999. | UN | وسوف تشارك منظمة الدول اﻷمريكية أيضا في الاجتماع المقبل حول الثقافة والتنمية الذي ستنظمه اليونسكو ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية في باريس في عام ١٩٩٩. |
Debe seguir examinándose la posible participación de asociados como el FIDA, la FAO, el PNUD y el BID. | UN | وينبغي متابعة استكشاف إمكانية مشاركة شركاء مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف البلدان الأمريكية للتنمية. |
el BID ha seguido un enfoque diferente de fijar un criterio de recalificación ex ante en el caso de todos los proyectos. | UN | وقد اتبع مصرف التنمية في البلدان الأمريكية نهجا مختلفا يحدد سلفا بمقتضاه معيار التصفية المسبقة في حالة جميع المشاريع. |
843. Uno de los programas más importantes del Ministerio de Cultura es el Programa Monumenta, aplicado en estrecha colaboración con el BID y la UNESCO con el fin de revitalizar los principales complejos históricos urbanos del Brasil, algunos de los cuales han sido declarados ya Sitios del Patrimonio Mundial. | UN | 843- وأحد أهم البرامج الذي تديره وزارة الثقافة والذي يعمل بشكل وثيق مع بنك التنمية للبلدان الأمريكية واليونسكو هو برنامج المعالم الأثرية، الذي يهدف إلى إنعاش التجمعات الحضرية التراثية الرئيسية في البرازيل، والتي سبق وأن صُنِّف العديد منها ضمن مواقع التراث العالمي. |
Por ejemplo, en Paraguay y Venezuela el BID ha apoyado la realización de censos específicos de los pueblos indígenas. | UN | فعلى سبيل المثال، دعم المصرف في باراغواي وفنزويلا إنجاز عمليات تعداد محددة للشعوب الأصلية. |
60. Tanto el Banco Mundial como el BID confirmaron que el establecimiento de especificaciones y normas técnicas correspondía a los gobiernos nacionales. | UN | 60- وأكد كل من البنك الدولي ومصرف التنمية في البلدان الأمريكية أن تحديد مواصفات ومعايير تقنية هو من مسؤولية الحكومات الوطنية. |
Asimismo se mantendrán relaciones de colaboración recíproca con diversos órganos internacionales y regionales, como el Banco Mundial, el BID y el SELA; | UN | وستتواصل أيضا علاقات التعاون مع هيئات دولية وإقليمية مختلفة مثل البنك الدولي، ومجلس التنمية الصناعية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛ |
También fueron importantes donantes ese año el sistema de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el BID. | UN | وكان من بين أهم المانحين أيضاً منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وبنك التنمية للبلدان الأمريكية. |
El PNUD, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el BID están financiando conjuntamente un análisis comparativo de 15 países que se efectuará por conducto de una red de equipos de investigación nacionales vinculados a universidades y grupos de estudio y con la participación de los ministerios de hacienda como participantes fundamentales. | UN | ٨ - يشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصرف التنمية اﻷمريكي في تمويل إجراء تحليل مقارن في ١٥ بلدا من خلال شبكة من فرق البحث الوطنية المرتبطة بالجامعات وخزائن الفكر وتشمل وزارات المالية كمشاركة رئيسية. |
el BID no incluye en sus disposiciones la concesión de preferencias a las empresas locales de servicios de arquitectura e ingeniería o a los suministradores de servicios físicos de construcción. | UN | وليس لدى مصرف التنمية في البلدان الأمريكية أية أحكام تقضي بمنح مفاضلات سعرية للشركات المحلية للخدمات المعمارية والهندسية وشركات التشييد المادي. |