ويكيبيديا

    "el bienestar general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرفاه العام
        
    • بالرفاه العام
        
    • الرفاهية العامة
        
    • والرفاه العام
        
    • للرفاه العام
        
    • بالرفاهية العامة
        
    • الرفاه الشامل
        
    • الرفاه الاجتماعي العام
        
    • الرفاهة العامة
        
    • رفاه الجميع
        
    Mediante esas alianzas, los gobiernos podían promover la consecución de otros objetivos públicos, como el bienestar general o la generación de energía sostenible. UN ويمكن للحكومات، عن طريق هذه الشراكات، أن تنهض بعدة أهداف عامة إضافية، مثل تحقيق الرفاه العام أو توليد الطاقة المستدامة.
    Deseosos de promover el bienestar general y el crecimiento económico mediante la protección de la propiedad privada y la promoción de una economía de mercado, UN ورغبة منا في تعزيز الرفاه العام والنمو الاقتصادي من خلال حماية الملكية الخاصة وتعزيز الاقتصاد السوقي،
    Hagamos realidad la participación de todos en el bienestar general. UN دعونا نضمن أن يستفيد الجميع من الرفاه العام.
    El incumplimiento de las leyes y el aumento de la delincuencia traban los esfuerzos de democratización y menoscababan el bienestar general de las sociedades. UN وإن عدم احترام المساواة وتزايد الجريمة يؤديان الى إعاقة الجهود المبذولة من أجل إضفاء الطابع الديمقراطي واﻹضرار بالرفاه العام للمجتمعات.
    La oradora destacó además la importancia de las políticas públicas para promover el bienestar general y la democracia participativa. UN وفضلاً عن ذلك، أعادت التأكيد على أهمية السياسات العامة لتعزيز الرفاهية العامة والديمقراطية التي تقوم على المشاركة.
    Las mejoras logradas en los niveles de vida está desapareciendo y el bienestar general de la población está declinando en muchas partes de la región. UN وتتجه المكاسب التي تحققت في مستويات المعيشة للانخفاض وهبط معدل الرفاه العام للسكان في كثير من أنحاء المنطقة.
    Tales limitaciones -cuando existen- son compatibles con la naturaleza de esos derechos y existen exclusivamente con el fin de promover el bienestar general en una sociedad libre. UN وهذه الحدود، إن وجدت، تتفق مع طبيعة هذه الحقوق والغرض منها هو فقط تعزيز الرفاه العام في مجتمع حر.
    La pobreza se ha convertido en un obstáculo, una traba que dificulta todos los esfuerzos que estamos haciendo con el fin de mejorar el bienestar general de nuestra población. UN وقد أصبح الفقر عقبة تعرقل كل جهد نبذله من أجل تحسين الرفاه العام لشعوبنا.
    China está dispuesta a mejorar los intercambios y la cooperación con todos los países, para mejorar el bienestar general. UN والصين على استعداد لتعزيز عمليات التبادل والتعاون مع جميع البلدان من أجل تحسين الرفاه العام.
    Es muy importante que todos los Jefes de Estado se den cuenta de que la vivienda deficiente tiene efectos catastróficos para el bienestar general de las personas en cualquier contexto. UN ومن المهم أن يدرك جميع رؤساء الدول بأن الظروف السكنية السيئة لها آثار كارثية على الرفاه العام للأشخاص، في أي سياق.
    Esas limitaciones, cuando existen, son compatibles con la naturaleza de esos derechos y tienen el único fin de promover el bienestar general en una sociedad libre. UN وتتوافق تلك القيود - حيثما وجدت - مع طبيعة تلك الحقوق، ويتمثل هدفها الوحيد في تعزيز الرفاه العام في إطار مجتمع حرّ.
    Recomendó a Benin que siguiera volcándose en la erradicación de la pobreza y que velara por el bienestar general de la población. UN وأوصت نيجيريا بنن بمواصلة التركيز على مسألة استئصال شأفة الفقر وكفالة الرفاه العام لسكانها.
    Con el fin de mejorar el bienestar general de los niños, el programa de estudios de las escuelas secundarias del país incluye ahora un curso sobre derechos humanos, que comprende los derechos del niño. UN ولتحسين الرفاه العام للأطفال جعل بلدها تعليم حقوق الإنسان، بما يشمل حقوق الأطفال، جزءاً من منهج المدارس الثانوية.
    el bienestar general de la población de los países menos adelantados debe constituir el centro de las preocupaciones de la comunidad internacional. UN وينبغي أن ترتكز اهتمامات المجتمع الدولي على تحقيق الرفاه العام للسكان في أقل البلدان نموا.
    Hay muchas metas sociales, políticas y económicas que requieren otras soluciones para aumentar el bienestar general. UN فهناك العديد من الغايات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تحتاج إلى حلول أخرى من أجل تعزيز الرفاه العام.
    Los desalojos sólo deberían producirse en circunstancias excepcionales y únicamente a los efectos de promover el bienestar general en una sociedad democrática. UN وينبغي أن تنفَّذ عمليات الإخلاء في حالات استثنائية فقط، وأساساً لأغراض النهوض بالرفاه العام في مجتمع ديمقراطي.
    Este acto criminal, que merece la más firme condena, debe haber sido cometido por alguien que no tiene ningún interés en el bienestar general de los pueblos israelí y palestino. UN ومن المؤكد أن هذا العمل الاجرامي الذي يجب إدانته بأشد العبارات، قد اقترفه شخص لا يهتم اطلاقا بالرفاه العام للشعبين الاسرائيلي والفلسطيني.
    70. El PNUD se esforzó por formular políticas para mejorar el bienestar general de su personal. UN ٧٠ - وتابع برنامج اﻷمم المتحدة بنشاط صياغة سياسات تستهدف تحسين الرفاهية العامة لموظفيه.
    Además, ello repercutirá favorablemente en la salud y en el bienestar general de la población. UN كما سيترتب على ذلك أثر إيجابي في الصحة والرفاه العام للسكان.
    Los Objetivos primero, cuarto, quinto y sexto van de la mano del tercer Objetivo en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, si consideramos el bienestar general de las mujeres y las niñas desde una perspectiva transversal. UN وتقف الأهداف 1 و 4 و 5 و 6 جنبا إلى جنب مع الهدف 3 في تعزيزها للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، عندما يُنظر للرفاه العام للنساء والفتيات من منظور تقاطع هذه الأهداف.
    Además, en el Artículo 14 se dispone que " la Asamblea General podrá recomendar medidas para el arreglo pacífico de cualesquiera situaciones, sea cual fuere su origen, que a juicio de la Asamblea puedan perjudicar el bienestar general o las relaciones amistosas entre naciones " . UN وتنص المادة 14 على أن للجمعية العامة أن توصي باتخاذ التدابير لتسوية أي موقف، مهما يكن منشؤه، تسوية سلمية متى رأت أن هذا الموقف قد يضر بالرفاهية العامة أو يعكر صفو العلاقات الودية بين الأمم.
    El aumento del producto interno bruto mejora el confort físico, pero esto por sí solo no puede fomentar el bienestar general. UN وزيادة الناتج المحلي الإجمالي تعزز الراحة البدنية ولكنها في حد ذاتها لا يمكن أن تعزز الرفاه الشامل.
    Esas limitaciones -cuando existen- son compatibles con la naturaleza de los derechos y existen exclusivamente con el fin de promover el bienestar general en una sociedad libre. UN وهذه القيود، أينما وجدت، تتماشى مع طبيعة تلك الحقوق والغرض منها حصراً هو الارتقاء بمستوى الرفاه الاجتماعي العام في مجتمعٍ تسوده الحرية.
    Al emitir su voto, cada miembro de la Asamblea Nacional tiene en cuenta el bienestar general y los intereses supremos de todo el pueblo del Afganistán " . UN وكل عضو في الجمعية الوطنية يضع في اعتباره الرفاهة العامة والمصالح العليا لكل شعب أفغانستان وتحت الإدلاء بصوته " .
    Su propósito es proteger los derechos del individuo sin descuidar el bienestar general. UN كما أنها تسعى إلى حماية حقوق الفرد دون إهمال رفاه الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد