ويكيبيديا

    "el bienio anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترة السنتين السابقة
        
    • بفترة السنتين السابقة
        
    • فترة السنتين الماضية
        
    • لفترة السنتين السابقة
        
    • فترة السنتين الأخيرة
        
    • فترات السنتين السابقة
        
    • بفترة السنتين الماضية
        
    • فترة السنتين السابقتين
        
    • فترة السنتين المنصرمة
        
    • فترة السنين السابقة
        
    • لفترات السنتين السابقة
        
    • فترة السنتين الأسبق
        
    • لفترة السنتين الماضية
        
    • لفترة السنتين المالية السابقة
        
    • فترة العامين السابقة
        
    En las propuestas habría que indicar lo acontecido en el bienio anterior y los cambios que se prevén para el bienio siguiente. UN وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة.
    De la suma pasada a pérdidas y ganancias, 1.500.000 dólares correspondían a provisiones hechas en el bienio anterior. UN ومن مجموع المبلغ المشطوب رُصد مبلغ قدره 000 500 1 دولار في فترة السنتين السابقة.
    Se llevaron a cabo unas 9,6 millones de consultas médicas, lo cual constituye un aumento de alrededor del 9% en comparación con el bienio anterior. UN وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة.
    También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Se fortalecerán y ampliarán las aplicaciones de tecnología informática introducidas durante el bienio anterior. UN وسيتم تعزيز تطبيقات تكنولوجيا المعلومات التي أخذ بها خلال فترة السنتين الماضية وزيادة استخدامها.
    La Junta observó una leve mejora en el ritmo de aplicación de las recomendaciones, que fue de 49%, en comparación con 47% en el bienio anterior. UN ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    La tasa total de ejecución (IT) aumentó al 92%, en tanto que en el bienio anterior había sido del 90%. UN وارتفع معدل التنفيذ الإجمالي ليصل إلى 92 في المائة، مقابل 90 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Se propone convertir el puesto de Secretario General Adjunto, que en el bienio anterior era supernumerario, en un puesto de plantilla. UN وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة.
    No se cuenta con una cifra comparativa para el bienio anterior. UN ولا يوجد رقم في فترة السنتين السابقة يمكن المقارنة به.
    Se realizó un número mucho menor de actividades de examen de programas y elaboración de estrategias que en el bienio anterior. UN وقلت كثيرا هذه العمليات بالقياس الى ما كانت عليه في فترة السنتين السابقة.
    El porcentaje de aumento del 1,8% de los recursos presupuestarios ordinarios para el próximo bienio con respecto a las consignaciones para el bienio anterior parece escaso. UN ويمثل الاعتماد الوارد في الميزانية المقترحة زيادة عن فترة السنتين السابقة بنسبة لا تزيد عن ١,٨ في المائة.
    Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio anterior. UN وتوزع تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع المصروفات المدرجة تحت جميع مصادر التمويل أثناء فترة السنتين السابقة.
    Su tasa de ejecución del 86% fue sensiblemente más elevada que la conseguida en el bienio anterior. UN وكان معدل التنفيذ الذي حققه المكتب ٨٦ في المائة، أي أعلى بقدر كبير مما أنجزه في فترة السنتين السابقة.
    Los ingresos netos devengados por inversiones durante el bienio fueron de 146 millones de dólares en comparación con 86,7 millones de dólares en el bienio anterior. UN وبلغ صافي إيرادات الاستثمار في فترة السنتين ١٤٦ مليون دولار مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    En el bienio anterior el gasto fue inferior en 14.124.580 dólares, o sea una variación del 12%. UN ويمكن مقارنة هذا بانخفاض في النفقات قدره ٥٨٠ ١٢٤ ١٤ دولارا، أي بنسبة ١٢ في المائة، في فترة السنتين السابقة.
    Convendría que se aclarara cómo se prevé dar seguimiento a las actividades a las que se hayan consignado créditos en el bienio anterior. UN وقد يكون من المناسب توضيح كيفية متابعة اﻷنشطة التي خصصت اعتمادات لها في فترة السنتين السابقة.
    Esta política ha generado un aumento del 37% de las actividades de evaluación, en comparación con el bienio anterior. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في أنشطة التقييم بنسبة 37 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El presupuesto representó un aumento del 12% en comparación con el bienio anterior. UN واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Asimismo le preocupa la reducción de tres puestos del presupuesto ordinario en comparación con el bienio anterior. UN وقالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء تخفيض ثلاثة وظائف في الميزانية العادية مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    En comparación con el superávit de 7,69 millones de dólares en el bienio anterior, se observó un aumento de 61,28 millones de dólares. UN ومقارنة بفائض فترة السنتين الماضية وقدره 7.69 ملايين دولار، فقد سجلت زيادة قدرها 61.28 مليون دولار.
    Ajustes por cambios en las promesas confirmadas acumuladas en el bienio anterior UN تسويات بسبب التغييرات في التعهدات المؤكدة المستحقة لفترة السنتين السابقة
    El número de solicitudes de reuniones informativas (70) estuvo ligeramente por debajo de las recibidas en el bienio anterior. UN وانخفض عدد طلبات عقد الإحاطات انخفاضاً طفيفاً عن مستوى فترة السنتين الأخيرة ليصل إلى 70 طلباً.
    Economías con respecto a las obligaciones contraídas en el bienio anterior UN وفورات من التزامات فترات السنتين السابقة
    Habrá, en consecuencia, un aumento de los puestos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior. UN وبناء على ذلك ستكون هناك زيادة في الوظائف الخارجة عن الميزانية بالمقارنة بفترة السنتين الماضية.
    Asimismo, se prevé que el número de detenidos que reciba asistencia letrada en 2004 será superior al de los que la recibieron en el bienio anterior. UN ومن المتوقع في الوقت ذاته أن يزيد عدد المحتجزين الذين يحصلون على مساعدات قانونية في عام 2004 عما كان عليه في فترة السنتين السابقتين.
    En ese proyecto se debe incluir también información sobre los progresos logrados en el bienio anterior, incluidos los aumentos en la eficiencia y la productividad como resultado de la automatización. UN وينبغي أيضا أن تتضمن هذه الاقتراحات معلومات بشأن التقدم المحرز خلال فترة السنتين المنصرمة بما في ذلك الكفاءة واﻹنتاجية المكتسبتين نتيجة للتشغيل اﻵلي.
    El número de fondos fiduciarios deficitarios pasó de 22 en el bienio anterior a 83 en el bienio 2004-2005. UN وزاد عدد الصناديق الاستئمانية التي واجهت عجزا من 22 في فترة السنين السابقة إلى 83 صندوقا في فترة السنتين 2004-2005.
    No se aprobaron recursos para gestión de las relaciones con los clientes en el bienio anterior. UN ولم تُعتمد موارد لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن لفترات السنتين السابقة.
    Se ha incurrido en gastos adicionales en concepto de horas extraordinarias y asistencia temporal, así como en servicios de procesamiento electrónico de datos por contrata, aunque estos gastos fueron menores que en el bienio anterior, de 18,6% y 15,3% respectivamente. UN كما بلغت النفقات الزائدة بسبب العمل الإضافي والمساعدة المؤقتة والخدمات التعاقدية للمعالجة الإلكترونية للبيانات، 18.6 في المائة و 15.3 في المائة على التوالي، وإن كانت أقل من فترة السنتين الأسبق.
    Se señaló que se habían excluido varias ideas del programa de trabajo aprobado para el bienio anterior. UN وأُشير إلى أن عدة أفكار وردت في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين الماضية قد جرى استبعادها.
    Durante el bienio anterior la Secretaria de Estado siempre instó a la ONUDI a continuar avanzando. La Organización agradece profundamente la firme voluntad mostrada por el Gobierno anfitrión. UN وذكر أنها كانت تشجع اليونيدو دائما طوال فترة العامين السابقة على السير قدما، وقال إن اليونيدو ممتنة للغاية لما أظهرته الحكومة المضيفة من التزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد