ويكيبيديا

    "el boletín del derecho del mar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشرة قانون البحار
        
    Imbuidas de este espíritu, las autoridades de Mónaco han pedido que este Código sea reproducido en el Boletín del Derecho del Mar. UN وبهذه الروح طلبت سلطات موناكو أن يعاد نشر المدونة في نشرة قانون البحار.
    De materializarse esta idea, la información debería publicarse en el Boletín del Derecho del Mar de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وعند القيام بهذا، ينبغي أن تنشر تلك المعلومات في نشرة قانون البحار التي تصدرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    En la ponencia también se examinó la notificación de zona marítima, que incluye la Circular de Información sobre el Derecho del Mar y el Boletín del Derecho del Mar. UN ونظرت الورقة أيضا في واجب الإشعار بمنطقة بحرية، الذي يشمل التعميم الإعلامي لقانون البحار و نشرة قانون البحار.
    El cuadro de reivindicaciones de jurisdicción marítima representa en sí mismo una reseña de la información publicada en 1998 en el Boletín del Derecho del Mar No. 39. UN وجدول المطالبات بالولاية البحرية في حد ذاته عبارة عن استعراض للمعلومات المنشورة في العدد 39 من نشرة قانون البحار الصادر في عام 1998.
    Los textos de la legislación pertinente, junto con los mapas ilustrativos, se publican después en el Boletín del Derecho del Mar. UN ويتم بعد ذلك نشر نصوص الأنظمة ذات الصلة مصحوبة بالخرائط البيانية في " نشرة قانون البحار " .
    También se sugirió que los Estados comunicaran los nombres de los centros de coordinación a la Secretaría de las Naciones Unidas para que se publicara en el Boletín del Derecho del Mar de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ورئي أيضا أن بوسع الدول أن تبلغ أسماء مراكز التنسيق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لنشرها في نشرة قانون البحار التي تصدرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    La División también publica cuatrimestralmente el Boletín del Derecho del Mar en español, francés e inglés. UN وتنشر الشعبة أيضا " نشرة قانون البحار " كل أربعة أشهر بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Entre otras cosas, se señaló que la publicación de información en el sitio web o en el Boletín del Derecho del Mar no entrañaba, por parte de la Secretaría, la expresión de juicio alguno sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados ni de sus autoridades, ni respecto del trazado de sus fronteras o límites. UN وأشير، في جملة أمور، إلى أن نشر المعلومات على الموقع الشبكي أو في نشرة قانون البحار لا يشكل بأي حال من الأحوال رأيا من جانب الأمانة العامة بشأن المركز القانوني لأي من البلدان أو الأقاليم أو المدن أو المناطق، أو بشأن سلطاتها أو تعيين تخومها أو حدودها.
    El 1º de enero de 1998 Nigeria reformó el Decreto de Aguas Territoriales cambiando el límite exterior de su mar territorial de las 30 a las 12 millas náuticas (decreto que se publicará en el Boletín del Derecho del Mar, No. 38). UN ٨٧ - اعتمدت نيجيريا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ مرسوم المياه اﻹقليمية )المعدل( لعام ١٩٩٨ الذي خفض الحد الخارجي لبحر نيجيريا اﻹقليمي من ٣٠ إلى ١٢ ميلا بحريا، )سينشر المرسوم في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    En mayo de 1998 la OMI aprobó las vías marítimas archipelágicas propuestas por Indonesia (el texto de la Ordenanza No. 61 se publicará en el Boletín del Derecho del Mar, No. 38). UN وقد وافقت المنظمة البحرية الدولية في أيار/ مايو ١٩٩٨ على الممرات البحرية اﻷرخبيلية التي اقترحتها إندونيسيا )سينشر نص القانون الحكومي رقم ٦١ في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    Esta ley establece las bases jurídicas, que se desarrollarán por reglamentos de esas dos zonas (la ley se publicará en el Boletín del Derecho del Mar, No. 38). UN ويرسي القانون اﻹطار القانوني لهاتين المنطقتين اللتين سيتم تطويرهما وفق القوانين )سينشر القانون في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    Además, la firma del acuerdo entre Bulgaria y Turquía “es una prueba cabal de que los problemas bilaterales de larga data se pueden resolver empleando el proceso de negociación previsto, entre otras cosas, como primer medio de arreglo pacífico en la Carta de las Naciones Unidas” (véase el Boletín del Derecho del Mar, No. 36). UN وفضلا عن ذلك فإن توقيع هذا الاتفاق يعتبر، طبقا للبيان المشترك، دليلا كبيرا على أن المشاكل الثنائية التي طال أمدها يمكن حلها باستخدام عملية التفاوض التي تعتبر، ضمن جملة أمور، أولى الوسائل اللازمة لتحقيق التسوية السلمية، المتوخاة في ميثاق اﻷمم المتحدة )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٦(.
    Francia rechaza los límites de la zona de protección de pesca en el Mar Mediterráneo fijada por España (el texto de la protesta se publicará en el Boletín del Derecho del Mar, No. 38). UN وقد احتجت فرنسا على حدود منطقة حماية مصائد اﻷسماك التي حددتها إسبانيا في البحر اﻷبيض المتوسط )سينشر نص الاحتجاج في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    La lista de coordenadas geográficas y los mapas se depositaron en poder del Secretario General de Naciones Unidas el 19 de julio de 1999 (véase el párrafo No. 90). (La Ley se publicará en el Boletín del Derecho del Mar No. 41). UN وقد أودعت كل من قائمة اﻹحداثيات الجغرافية والخرائط لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩ )انظر الفقرة ٩٠( )وسيُنشر القانون في العدد ٤١ من نشرة قانون البحار(. ٣ - أوروبا وأمريكا الشمالية
    En la zona especial ambos países continúan disfrutando de derechos de pesca de conformidad con los artículos 5, 6 y 7 del Acuerdo. (El Acuerdo se publicará en el Boletín del Derecho del Mar No. 41.) UN ولا يزال البلدان يتمتعان بحقوق صيد اﻷسماك في المنطقة الخاصة وفقا للمواد ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاق. )سيُنشر الاتفاق في العدد ٤١ من نشرة قانون البحار(.
    Esta Ley establece las aguas interiores, las aguas archipelágicas, el mar territorial y la zona económica exclusiva de Santo Tomé y Príncipe, a fin de salvaguardar los derechos e intereses de ese país respecto de los recursos vivos y no vivos (véase el Boletín del Derecho del Mar, No. 37). UN ويتضمن القانون أحكاما بشأن تحديد المياه الداخلية والمياه اﻷرخبيلية والبحر اﻹقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة لسان تومي وبرينسيبي. وقد حددت هذه المناطق البحرية بغرض حماية حقوق ومصالح سان تومي وبرينسيبي في مجالات الموارد الحية وغير الحية )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٧(.
    A petición del Gobierno de Viet Nam la nota se remitió a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas (LOS/1, de 17 de agosto de 1998) y se publicará en el Boletín del Derecho del Mar, No. 38. UN ولذلك يعتبر لاغيا وباطلا نظرا ﻷن اﻷرخبيل " طبقا للمذكرة، هو جزء من أراضي فييت نام " وتم، بناء على طلب فييت نام، تعميم الاحتجاج على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة LOS/1)، المؤرخ ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨(. )وسينشر في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    Por consiguiente, esa delimitación marítima no afecta a los derechos e intereses legítimos de Camboya respecto de esa zona, y Camboya se reserva absolutamente su posición respecto de las delimitaciones marítimas de esa parte del Golfo de Siam presentes y futuras para las que el Gobierno de Camboya no haya dado su consentimiento (véase el Boletín del Derecho del Mar, No. 37). UN وبالتالي لا يعتبر تعيين الحد البحري ماسا بالحقوق والمصالح المشروعة لكمبوديا في المنطقة المعنية ولا مؤثرا عليها وأن كمبوديا تحتفظ بموقفها كاملا فيما يتعلق بتعيين أي حد بحري قائم أو يتم تحديده في المستقبل في ذلك الجزء من خليج تايلند دون موافقة من حكومة كمبوديا )انظر نشرة قانون البحار رقم ٣٧(.
    Este código aborda las cuestiones relacionadas con el derecho internacional del mar, el régimen jurídico de las zonas marítimas, el derecho marítimo, el tráfico marítimo y la navegación, y sigue el planteamiento integral de la Convención (el código se publicará en el Boletín del Derecho del Mar, No. 38). UN ويتناول القانون كلا من المسائل ذات الصلة بقانون البحار الدولي، كالنظام القانوني للمناطق البحرية والقانون البحري، مثل الشحن والملاحة، ويحذو النهج المتكامل الذي نصت عليه الاتفاقية. )سينشر القانون في نشرة قانون البحار رقم ٣٨(.
    Con excepción de dos puntos al sur del Cabo de Gata, todos los puntos depositados son equidistantes a las costas de España y las de los países vecinos situados enfrente (el Real Decreto 1315/1997, del 1º de agosto de 1997, figura en el Boletín del Derecho del Mar, No. 36. La lista de coordenadas geográficas de puntos se publica en el Boletín del Derecho del Mar, No. 37). UN وباستثناء نقطتين تقعان جنوب كابو دي غاتا، فإن جميع النقاط المودعة تتساوى في البعد من سواحل إسبانيا وسواحل البلدان المجاورة ذات السواحل المقابلة )المرسوم الملكي رقم ٣١٥١/١٩٩٧ المؤرخ ١ آب/أغسطس صدر في نشرة قانون البحار رقم ٣٦ ونشرت قائمة نقاط اﻹحداثيات الجغرافية في نشرة قانون البحار رقم ٣٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد