Indicó que, por consiguiente, Kenya había aplicado esa excepción para establecer el borde exterior del margen continental. | UN | وأشار إلى أن كينيا، قد طبقت لذلك هذا الاستثناء عند تحديد الطرف الخارجي للحافة القارية. |
Declaración de entendimiento sobre un método concreto que se utilizará para determinar el borde exterior del margen continental | UN | المرفق الثاني- بيـان تفاهـم بشـأن استخدام أسلوب محـدد فــي تحديد الطرف الخارجي للحافة القارية |
3. Acta Final de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Anexo II – Declaración de entendimiento sobre un método concreto que se utilizará para determinar el borde exterior del margen continental | UN | ٣ - الوثيقة الختاميــة لمؤتمر اﻷمم المتحــدة الثالــث لقانون البحــار، المرفق الثاني - بيــان تفاهـم بشأن استخـدام أسلوب محـدد في تحديد الطرف الخارجي للحافة القارية |
Esta prueba consiste en la demostración del hecho de que la prolongación natural de su territorio continental hasta el borde exterior del margen continental se extiende más allá de una línea trazada a una distancia de 200 millas marinas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial: | UN | ويتألف هذا الاختبار من إثبات حقيقة أن الامتداد الطبيعي لﻹقليم البري للدولة الساحلية إلى الطرف الخارجي للحافة القارية يمتد إلى أبعد من خط محدد بمسافة ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي: |
Se utilizó un sistema de perfiles sísmicos combinados para trazar el borde exterior del margen continental submarino mediante la fórmula de sedimentación. | UN | واستخدمت شبكة من المقاطع التجميعية للحركات الارتجاجية لرسم الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور على أساس صيغة سمك الطبقة الرسوبية. |
Sirven para aclarar conceptos tales como la prolongación natural de su territorio hasta el borde exterior del margen continental en el sentido geológico de los términos, para el cual hay que tener en cuenta los aspectos tectónico, la sedimentología y otros aspectos geológicos. | UN | فهما تساعدان على توضيح مفاهيم من قبيل الامتداد الطبيعي لﻹقليم البري حتى الطرف الخارجي للحافة القارية بالمعنى الجيولوجي لهذه المصطلحات، اﻷمر الذي يستدعي النظر في علم تشكل الصخور، وعلم الترسب، وغيرهما من جوانب الجيولوجيا. |
4. a) Para los efectos de esta Convención, el Estado ribereño establecerá el borde exterior del margen continental, dondequiera que el margen se extienda más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial, mediante: | UN | ٤ - )أ( ﻷغراض هذه الاتفاقية، تقرر الدولة الساحلية الطرف الخارجي للحافة القارية حيثما امتدت الحافة إلى ما يتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي وذلك باستخدام إما: |
" Para los efectos de esta Convención, el Estado ribereño establecerá el borde exterior del margen continental, dondequiera que el margen se extienda más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial, mediante: " | UN | " ﻷغــراض هذه الاتفاقية، تقرر الدولة الساحلية الطرف الخارجي للحافة القارية حيثما امتدت الحافة إلى مــا يتجــاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي ...، " |
Si el pie del talud continental resulta muy difícil de definir sobre la base de datos batimétricos, la Comisión podría considerar la zona de transición continental-oceánica (COT) (gráficos 6.1D y 6.1F) como el lugar para determinar el borde exterior del margen continental. | UN | وإذا كان تعريف سفح المنحدر القاري على أساس البيانات الباثيمترية شديد الصعوبة، فقد يؤدي ذلك باللجنة إلى اعتبار المنطقة الانتقالية القارية - المحيطية )الشكلان ٦-١ دال و ٦-١ واو( مكان تحديد الطرف الخارجي للحافة القارية. |
b) Adoptar medidas para alentar a otros Estados y organizaciones internacionales de investigación a que emprendan proyectos de investigación sobre la plataforma continental, especialmente en el borde exterior del margen continental y las zonas adyacentes; | UN | (ب) اتخاذ خطوات لتشجيع الدول الأخرى والمنظمات البحثية الدولية على القيام بمشاريع بحثية بشأن الجرف القاري، خاصة بشأن الطرف الخارجي للحافة القارية والمناطق المتاخمة؛ |
" Para los efectos de la presente Convención, el Estado ribereño establecerá el borde exterior del margen continental dondequiera que el margen se extienda más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial ... " | UN | " ﻷغراض هذه الاتفاقية تقرر الدولة الساحلية الطرف الخارجي للحافة القارية حيثما امتدت الحافة إلى ما يتجاوز ٠٠٢ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي وذلك باستخدام ... " . |
" Para los efectos de esta Convención, el Estado ribereño establecerá el borde exterior del margen continental, dondequiera que el margen se extienda más allá de 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial, mediante: ... " | UN | " ﻷغراض هذه الاتفاقية تقرر الدولة الساحلية الطرف الخارجي للحافة القارية حيثما امتدت الحافة إلى ما يتجاوز ٠٠٢ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي وذلك باستخدام إما: ... " . |
La posición del pie del talud continental obtenida de esta manera se utilizó para trazar el borde exterior del margen continental submarino según la fórmula de distancia (60 millas náuticas del pie del talud continental), de conformidad con el inciso ii) del apartado a) del párrafo 4 del artículo 76 de la Convención. | UN | وقد استخدم موقع السفح المحدد بهذا الشكل لرسم الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور باستخدام صيغة المسافة (60 ميلا بحريا من السفح) وذلك وفقا للفقرة 4 (أ) `2 ' من المادة 76 من الاتفاقية. |
Según el segundo criterio, que está basado en la distancia y que se establece en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 4, el borde exterior del margen continental submarino se traza a una distancia de no más de 60 millas náuticas contadas a partir del pie del talud continental (fórmula de la distancia). | UN | ويرد المعيار الثاني الذي يعتمد على المسافة في الفقرة الفرعية 4 (أ) `2 ' ، ويتمثل في أن الحدود الخارجية للهامش القاري المغمور ترسم في صورة خط يمتد على بُعد 60 ميلا بحريا عن سفح المنحدر القاري (معادلة المسافة). |