el Brasil apoya firmemente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وتؤيد البرازيل تأييداً راسخاً معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
el Brasil apoya totalmente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتؤيد البرازيل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تأييدا كاملا. |
A ese respecto, el Brasil apoya totalmente la labor que está realizando la Presidencia de la Asamblea General en su actual período de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد البرازيل تمام التأييد العمل الذي تقوم به حاليا رئاسة الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
el Brasil apoya la redacción del proyecto de artículo 7 y los principios que contiene, que considera constituyen una buena base para la cooperación. | UN | 145 - تؤيد البرازيل الصيغة التي ورد بها مشروع المادة 7 والمبادئ المنصوص عليها فيها حيث تعتبر ركيزة جيدة للتعاون. |
el Brasil apoya un diálogo genuino entre las civilizaciones a fin de evitar la estigmatización por motivos étnicos, religiosos o por cualquier otro motivo, y promover la tolerancia entre pueblos de diferentes culturas. | UN | وتدعم البرازيل قيام حوار أصيل بين الحضارات بغية تجنب وصم أي منها لأسباب عرقية أو دينية أو أية أسباب أخرى، وتشجع التسامح فيما بين الشعوب من مختلف الحضارات. |
Por lo tanto, el Brasil apoya la renovación del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales (GEG) para tratar esos asuntos. | UN | وأضاف أن البرازيل تؤيد بالتالي مسألة تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين لمناقشة هذه المسائل. |
el Brasil apoya la incorporación generalizada de los mecanismos innovadores de financiación en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن تأييد البرازيل لتعميم آليات التمويل المبتكرة في أعمال الأمم المتحدة. |
el Brasil apoya firmemente la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz. | UN | وتؤيد البرازيل بقوة إصدار الإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام. |
el Brasil apoya el establecimiento de un programa de trabajo sustantivo de la Conferencia de Desarme, preferiblemente sobre la base de la denominada propuesta de los Cinco Embajadores. | UN | وتؤيد البرازيل وضع برنامج عمل موضوعي لمؤتمر نزع السلاح، وحبذا لو تم ذلك على أساس ما يسمى باقتراح السفراء الخمسة. |
el Brasil apoya, en términos generales, el contenido y la equilibrada estructura de esa Parte, que se basa en instrumentos jurídicos de ámbito universal y regional previamente aprobados. | UN | وتؤيد البرازيل عموما المضمون والبنيان المتوازن لهذا الجزء المستند إلى صكوك قانونية عالمية وإقليمية سبق اعتمادها. |
el Brasil apoya la adopción de un programa de trabajo como el que usted propone en dicho documento. | UN | وتؤيد البرازيل اعتماد البرنامج الذي تقترحونه في هذه الوثيقة. |
el Brasil apoya el examen del aumento del número de miembros de la Conferencia, ya que ello promovería la celebración de deliberaciones más amplias y fructíferas en el seno de ese órgano. | UN | وتؤيد البرازيل النظر في توسيع عضوية المؤتمر، إذ أن هذا من شأنه أن يعزز مناقشات أكثر ثراء وأشمل داخل الهيئة. |
el Brasil apoya esa propuesta, que es coherente con las opiniones expresadas por su delegación en numerosas ocasiones respecto a la necesidad de aumentar la transparencia y la responsabilidad del Consejo de Seguridad. | UN | وتؤيد البرازيل هذا الاقتراح الذي يتماشى مع اﻵراء التي أعرب عنها وفد بلادي في شتى المناسبات بشأن ضرورة زيادة شفافية مجلس اﻷمن ومساءلته. |
el Brasil apoya los proyectos de resolución presentados en esta Primera Comisión relativos al espacio ultraterrestre. | UN | تؤيد البرازيل مشاريع القرارات المقدمة للجنة الأولى بشأن الفضاء الخارجي. |
el Brasil apoya el acceso a los medicamentos como parte del derecho humano a la salud. | UN | تؤيد البرازيل الحصول على الدواء بوصفه جزء من حق الإنسان في الصحة. |
24. el Brasil apoya todas las recomendaciones sobre esta cuestión: 119.33, 119.104, 119.105, 119.108, 119.109, 119.128 y 119.129. | UN | 24- تؤيد البرازيل جميع التوصيات المتعلقة بهذا الشأن: 119-33، 119-104، 119-105، 119-108، 119-109، 119-128، 119-129. |
13. el Brasil apoya el comienzo inmediato de las negociaciones acerca de un tratado sobre el material fisionable en la Conferencia de Desarme. | UN | 13- تؤيد البرازيل البدء الفوري في التفاوض في معاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
el Brasil apoya el proceso de reconciliación y reintegración encabezado por los afganos, dirigido a quienes renuncien a la violencia, rompan sus lazos con los grupos terroristas y acepten la Constitución afgana. | UN | وتدعم البرازيل عملية المصالحة وإعادة الإدماج التي تقودها أفغانستان وتستهدف أولئك الذين ينبذون العنف، ويقطعون ارتباطهم بالجماعات الإرهابية ويقبلون بالدستور الأفغاني. |
el Brasil apoya firmemente la Alianza de Civilizaciones y considera que es un instrumento de persuasión muy eficaz para la prevención de los conflictos y la promoción de la paz y la comprensión. | UN | وتدعم البرازيل بقوة مبادرة تحالف الحضارات، وتعتبرها أداة بمنتهى الفعالية للقوة اللينة في سبيل منع الصراعات وتعزيز السلام والتفاهم. |
Con respecto a los recursos marinos no vivos del fondo marino internacional, el Brasil apoya la excelente labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية لقاع البحار الدولية، تدعم البرازيل العمل الطيب الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار. |
el Brasil apoya también las actividades que ha emprendido el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). | UN | إن البرازيل تؤيد أيضا اﻷنشطة التي اضطلع بها المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
el Brasil apoya el examen de nuevos países por parte de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | البرازيل تدعم نظر اللجنة في حالات بلدان جديدة. |
40. el Brasil apoya con firmeza el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, entre las que figura la del Oriente Medio. | UN | 40 - وأعرب عن تأييد البرازيل الشديد لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
el Brasil apoya, cree y confía en la propuesta presentada por el Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, de crear un foro global de Estado sobre inmigración y desarrollo. | UN | والبرازيل تؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام، كوفي عنان، بإنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية. |