ويكيبيديا

    "el brasil considera que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترى البرازيل أن
        
    • ترى البرازيل أن
        
    • وتعتقد البرازيل أن
        
    • ترى البرازيل أنه
        
    • تعتقد البرازيل أنه
        
    • تعتبر البرازيل أن
        
    • تعتقد البرازيل أن
        
    • ترى البرازيل أنها
        
    • فإن البرازيل تعتقد أن
        
    el Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    el Brasil considera que la Comisión sigue siendo pertinente como medio para estudiar nuevas vías hacia el desarme. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    En este sentido, el Brasil considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un componente clave de la arquitectura de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    el Brasil considera que esta es la mejor manera —la manera legítima— de enfrentar la situación que sufre Haití. UN وتعتقد البرازيل أن هذه هي أفضل طريقة مشروعة لمواجهة الحالة في هايتي المعذبة.
    En este contexto, el Brasil considera que es crucial promover una coordinación de políticas fortalecida y una mayor coherencia. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أنه من الضروري للغاية التشجيع على تعزيز تنسيق السياسات والاتساق فيما بينها.
    Hoy quiero destacar algunos de los aspectos a los que el Brasil considera que hay que dedicar una atención especial. UN وأهدف اليوم إلى إبراز بعض الجوانب التي تعتقد البرازيل أنه ينبغي إيلاؤها اهتماماً خاصاً.
    Respecto de Uganda, el Brasil considera que la emisión de los primeros autos de detención marca un paso de avance importante en la lucha contra la impunidad en ese país. UN وفيما يتعلق بأوغندا، تعتبر البرازيل أن إصدار أولى مذكرات التوقيف يمثل خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب في ذلك البلد.
    el Brasil considera que cualquier restricción basada únicamente en la condición de seropositivo es discriminatoria. UN وترى البرازيل أن فرض أي قيود استنادا إلى مجرد الإصابة بالفيروس أمر تمييزي.
    el Brasil considera que aún es posible lograr progresos para alcanzar un consenso entre la amplia mayoría de los países. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    el Brasil considera que en semejantes casos debe intervenir el Consejo de Seguridad. UN وترى البرازيل أن لمجلس اﻷمن في هذه الحالات دورا يؤديه.
    el Brasil considera que las naciones han de cooperar entre sí y con las Naciones Unidas con objeto de proteger y promover con eficacia dichos derechos. UN وترى البرازيل أن على الأمم أن تتعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق على نحو فعال.
    el Brasil considera que hacen falta medidas colectivas para prohibir todas las armas de destrucción en masa. UN وترى البرازيل أن ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير جماعية لحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    el Brasil considera que la búsqueda del desarme nuclear es una prioridad fundamental. UN وترى البرازيل أن العمل على نزع السلاح النووي أولوية أساسية.
    Además, el Brasil considera que es crucial evitar el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y velar por la utilización de la última frontera en condiciones de seguridad, en aras de toda la humanidad. UN وعلاوة على ذلك، ترى البرازيل أن من الحيوي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان استخدام هذا التخم الأخير للأغراض السلمية من أجل مصلحة البشرية جمعاء.
    En ese sentido, el Brasil considera que redunda en beneficio de la comunidad internacional iniciar negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante para prevenir el emplazamiento de cualquier tipo de armas en el espacio ultraterrestre. UN من ذلك المنطلق، ترى البرازيل أن من مصلحة المجتمع الدولي أن يشرع في التفاوض على صك ملزم قانونا لمنع نشر أي نوع من الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Con respecto al mecanismo de desarme, el Brasil considera que la declaración debe apoyar la celebración del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وفي ما يتعلق بآلية نزع السلاح، ترى البرازيل أن الإعلان ينبغي أن يؤيد عقد دورة الجمعية العامة الرابعة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    el Brasil considera que esa sesión oficial debería celebrarse como un debate abierto y convocarse con la urgencia necesaria. UN وتعتقد البرازيل أن الاجتماع الرسمي ينبغي أن يتخذ شكل مناقشة علنية وأن يعقده بالسرعة اللازمة.
    el Brasil considera que los valores consagrados en el preámbulo del Estatuto de Roma son de una índole verdaderamente universal. UN وتعتقد البرازيل أن القيم المكرسة في ديباجة نظام روما الأساسي ذات طابع عالمي حقا.
    A este respecto, el Brasil considera que la comunidad internacional debe elaborar un régimen verdaderamente total de no proliferación y una prohibición absoluta de todas las armas de destrucción en masa sobre bases universalmente aceptadas, justas y no discriminatorias. UN وفي هذا الصدد ترى البرازيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع نظاما شاملا حقا يضمن عدم الانتشار ويحرم تحريما كاملا جميع أسلحة الدمار الشامل على أساس عادل وغير تمييزي ومقبول عالميا.
    el Brasil considera que los órganos principales de las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha coordinación y de una manera integrada y que se refuerce mutuamente. UN تعتقد البرازيل أنه ينبغي للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل بتنسيق وثيق وبأسلوب متعاضد ومتكامل.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 66/6, el Brasil considera que es necesario poner fin de inmediato a la adopción y aplicación de medidas unilaterales. UN وعملا بالقرار 66/6، تعتبر البرازيل أن هناك ضرورة ملحة لإنهاء اعتماد وتنفيذ التدابير الانفرادية.
    En ese sentido, el Brasil considera que es crucial seguir fortaleciendo el mecanismo de seguimiento intergubernamental del proceso de financiación para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد البرازيل أن من المهم بشكل حاسم مواصلة تعزيز آلية المتابعة الحكومية الدولية لتمويل عملية التنمية.
    La prórroga indefinida del Tratado, aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, no ha alterado en modo alguno la validez del artículo X en lo que respecta al procedimiento de retirada, que el Brasil considera que se adapta a la práctica convencional internacional. UN ولم يغير قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض عام 1995، بأي شكل، من صلاحية المادة العاشرة من حيث أنها تتعلق بإجراءات الانسحاب، التي ترى البرازيل أنها تتفق مع الممارسات الدولية المتعارف عليها.
    Si bien reconocemos que la libre determinación puede expresarse de diversas formas en distintos contextos, el Brasil considera que el principio básico del derecho a la libre determinación debe ser el elemento rector de toda deliberación sobre la cuestión. UN وعلى الرغم من إقرارنا بأن تقرير المصير يمكن التعبير عنه بعدة أشكال داخل سياقات مختلفة، فإن البرازيل تعتقد أن المبدأ الرئيسي المتمثل في الحق في تقرير المصير لا بد أن يكون العنصر الذي تهتدي به أي مداولات حول تلك القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد