11. el Brasil expresó su apoyo al tema " Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional " , si bien sugirió que se incluyera en él un subtema relativo al tráfico internacional de armas. | UN | 11- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت إدراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في إطار ذلك الموضوع. |
13. el Brasil expresó su apoyo al tema " Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional " , si bien sugirió que se incluyera en él un subtema relativo al tráfico internacional de armas. | UN | 13- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت ادراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في اطار ذلك الموضوع. |
el Brasil expresó su preocupación por las denuncias de tortura a nivel internacional en casos de investigación del terrorismo. Observó también la necesidad de mejorar el sistema de protección de los defensores de los derechos humanos en todo el país. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب على المستوى الدولي في التحقيقات التي تُجرى بشأن الإرهاب، وأشارت إلى ضرورة تحسين نظام حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
Con respecto al trato de los migrantes, el Brasil expresó preocupación por la categorización racial y preguntó qué medidas concretas se habían adoptado en el Reino Unido al respecto. | UN | وفيما يتعلق بمعاملة المهاجرين، أعربت البرازيل عن قلقها إزاء ظاهرة التنميط العنصري، وسألت عما تتخذه المملكة المتحدة من تدابير محددة في هذا الشأن. |
65. Si bien reconoció los logros alcanzados en las reformas jurídicas, el Brasil expresó algunas inquietudes en relación con la aplicación de determinadas medidas concretas y sus resultados. | UN | 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير. |
el Brasil expresó su preocupación por las denuncias de tortura a nivel internacional en casos de investigación del terrorismo. Observó también la necesidad de mejorar el sistema de protección de los defensores de los derechos humanos en todo el país. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب على المستوى الدولي في التحقيقات التي تُجرى بشأن الإرهاب، وأشارت إلى ضرورة تحسين نظام المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
el Brasil expresó preocupación por el agravamiento de la situación de seguridad alimentaria en algunas regiones de Etiopía e instó a la comunidad internacional a que aumentara los recursos humanitarios, eliminara las subvenciones causantes de distorsión del comercio y fomentara la cooperación técnica. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تردي حالة الأمن الغذائي في بعض مناطق إثيوبيا، وحثت المجتمع الدولي على زيادة الموارد الإنسانية وعلى إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة، وعلى تحسين التعاون التقني. |
el Brasil expresó preocupación por los informes relativos al trabajo infantil, particularmente en las zonas rurales, e indagó acerca de las medidas encaminadas a proteger a los niños. | UN | وأعربت البرازيل عن القلق إزاء التقارير المتعلقة بعمل الأطفال، لا سيما في المناطق الريفية، وتساءلت عن التدابير المتخذة لتوفير الحماية للأطفال. |
el Brasil expresó preocupación por las denuncias de malos tratos por la policía, la inobservancia de la igualdad entre la mujer y el hombre y la discriminación de los afroguyaneses. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة المعاملة على يد قوات الشرطة، وعدم احترام المساواة بين الرجال والنساء، والتمييز ضد مواطني غيانا المنحدرين من أصل أفريقي. |
el Brasil expresó preocupación por el aumento de las amenazas contra los defensores de los derechos humanos, periodistas, jueces y opositores políticos. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء تزايد التهديدات الموجهة إلى المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والموظفين القضائيين والمعارضين السياسيين. |
el Brasil expresó preocupación con respecto a los delitos por motivos de género, incluida la mutilación genital femenina, y tomó nota de los esfuerzos realizados para evitar este tipo de violencia. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء الجرائم المتصلة بنوع الجنس، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وأشارت إلى الجهود المبذولة لمنع هذا العنف. |
el Brasil expresó su preocupación por la persistencia de los castigos corporales en las escuelas y por que la responsabilidad penal se exigiese a una edad muy temprana. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء استمرار اللجوء إلى العقوبة الجسدية في المدارس والسن المتدنية جداً المنطبقة على المسؤولية الجنائية. |
59. el Brasil expresó su preocupación por la persistencia de expresiones de odio y el resurgimiento de actos racistas. | UN | 59- وأعربت البرازيل عن شواغل إزاء استمرار انتشار خطاب الكراهية وظهور الأعمال العنصرية مجدداً. |
el Brasil expresó su preocupación por las denuncias de castigos corporales, la situación de los niños que vivían y trabajaban en la calle, la corta edad legal de responsabilidad penal y la situación de los trabajadores migrantes. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالعقاب البدني؛ وإزاء حالة الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع؛ والسن القانونية المنخفضة للمسؤولية الجنائية وحالة العمال المهاجرين. |
el Brasil expresó su disposición a compartir su experiencia en la creación de una secretaría nacional de derechos humanos y añadió que una institución de ese tipo era esencial para apoyar los canales institucionales de diálogo entre el Estado y la sociedad civil. | UN | وأعربت البرازيل عن استعدادها لتقاسم تجربتها في إنشاء أمانة وطنية لحقوق الإنسان مضيفة أنه من الأساسي دعم القنوات المؤسسية للحوار بين الدولة والمجتمع المدني. |
el Brasil expresó preocupación por que la Ley de igualdad de 2010 aún siguiese permitiendo a los agentes públicos discriminar por motivos de nacionalidad u origen étnico o nacional. | UN | وأعربت البرازيل عن قلقها حيال قانون المساواة لعام 2010 الذي لا يزال يسمح للموظفين الرسميين بممارسة التمييز على أساس الجنسية والأصل الإثني والقومي. |
31. el Brasil expresó su esperanza de que el proceso del EPU impulsara un mayor compromiso de los Estados miembros del Consejo en relación con la prestación de asistencia técnica. | UN | 31- وأعربت البرازيل عن أملها في أن يؤدي الاستعراض الدوري الشامل إلى زيادة التزام أعضاء مجلس حقوق الإنسان بتقديم المساعدة التقنية. |
47. el Brasil expresó su reconocimiento por el hecho de que el Comité Especial pudiera celebrar finalmente este debate sustantivo, y subrayó que se trataba de un intercambio inicial de ideas en el Comité Especial sobre el tema de la xenofobia. | UN | 47- وأعربت البرازيل عن تقديرها لتمكن اللجنة المخصصة في آخر المطاف من عقد هذه المناقشة الموضوعية، مشددة على أن هذه أول عملية طرح الأفكار تجريها اللجنة المخصصة بشأن موضوع كره الأجانب. |
427. el Brasil expresó su agradecimiento al Consejo y al ACNUDH. | UN | 427- أعربت البرازيل عن امتنانها للمجلس وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Con respecto al trato de los migrantes, el Brasil expresó preocupación por la categorización racial y preguntó qué medidas concretas se habían adoptado en el Reino Unido al respecto. | UN | وفيما يتعلق بمعاملة المهاجرين، أعربت البرازيل عن قلقها إزاء ظاهرة التنميط العنصري، وسألت عما تتخذه المملكة المتحدة من تدابير محددة في هذا الشأن. |
65. Si bien reconoció los logros alcanzados en las reformas jurídicas, el Brasil expresó algunas inquietudes en relación con la aplicación de determinadas medidas concretas y sus resultados. | UN | 65- ومع التسليم بالإنجازات التي تحققت في مجال الإصلاحات القانونية، ذكرت البرازيل بعض دواعي القلق المتعلقة بتنفيذ بعض التدابير الخاصة وبنتائج هذه التدابير. |