Por ello, Guyana felicita a países como el Brasil y la India por sus esfuerzos para producir fármacos a precios más asequibles. | UN | وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر. |
el Brasil y la India notificaron una tendencia ascendente en las menciones del cambio climático en los periódicos, particularmente de las cuestiones relacionadas con el Protocolo de Kyoto. | UN | وأبلغت البرازيل والهند عن ميل الصحف المتزايد إلى الإشارة إلى تغير المناخ، لا سيما القضايا المتعلقة ببروتوكول كيوتو. |
En un foro organizado antes de la conferencia se destacaron las posibilidades para el comercio entre el Brasil y la India. | UN | كما سبق انعقاد المؤتمر تنظيم منتدى أكد على إمكانيات التجارة بين البرازيل والهند. |
Tras las sesiones de capacitación, la Argentina, el Brasil y la India incorporaron los módulos pertinentes en otros cursos. | UN | وفي أعقاب الدورات التدريبية قام كل من الأرجنتين والبرازيل والهند بإدراج وحدات التدريب في الدورات الأخرى. |
En más de una ocasión hemos expresado nuestro apoyo a la adhesión de Alemania, el Japón, el Brasil y la India en calidad de miembros permanentes. | UN | في الماضي، في أكثر من مناسبة، أعربنا عن تأييدنا لقبول ألمانيا واليابان والبرازيل والهند في العضوية الدائمة. |
A este respecto, una presencia africana permanente en el Consejo y una presencia permanente de otros países del sur -- el Brasil y la India -- en el Consejo son fundamentales. | UN | وفي هذا السياق، يعتبر الوجود الأفريقي الدائم في المجلس والوجود الدائم لبلدان أخرى من الجنوب - كالبرازيل والهند - أمرا أساسيا. |
Por ejemplo, el Brasil y la India han elaborado planes de acción para lograr la convergencia para 2010. | UN | وقد وضعت البرازيل والهند على سبيل المثال خطط عمل لتحقيق التقارب بحلول عام 2010. |
viii) Secundar activamente las propuestas de cooperación formuladas por el Brasil y la India en sus exposiciones respectivas; | UN | ' 8` إجراء متابعة نشطة لمقترحات التعاون مع البرازيل والهند كما هو مقترح في العرض المقدم من كل منهما؛ |
Entre otras alianzas establecidas figura la cooperación con el Brasil y la India para la utilización de la biomasa. | UN | وأضاف أنَّ الشراكات الجارية الإضافية تشمل الشراكتين مع البرازيل والهند بشأن استخدام الكتلة الأحيائية. |
Las medidas que ya se han introducido en Filipinas y en los países miembros del Pacto Andino se incluyen en esta categoría, al igual que los proyectos que se están examinando en el Brasil y la India. | UN | وتقع ضمن هذه الفئة التدابير التي استحدثت بالفعل في الفلبين والبلدان اﻷعضاء في ميثاق اﻷنديز كما تقع ضمن هذه الفئة مشاريع التدابير قيد النظر حاليا في البرازيل والهند. |
Las especies Eucalyptus son las más comunes en las plantaciones forestales tropicales, alcanzan los 10 millones de hectáreas, más de la mitad de ellas en el Brasil y la India. | UN | وأكثر أنواع الأشجار انتشارا في الغابات المزروعة المدارية هي شجرة الأوكالبتوس حيث تبلغ المساحة المزروعة بها 10 ملايين من الهكتارات. وتمثل البرازيل والهند أكثر من نصف هذه المساحة. |
Al hacerlo, debemos preguntarnos si un Consejo en el que el Brasil y la India no sean miembros permanentes y en el que África no esté representada en esa misma condición, es un Consejo verdaderamente representativo. ¿Es coherente promover una Organización más eficaz y transparente y conservar al Consejo de Seguridad sin reformar sus métodos de trabajo? | UN | ونحن إذ نفعل ذلك، ينبغي أن نسأل أنفسنا عمّا إذا كان مجلس أمن بدون أن تكون البرازيل والهند عضوين دائمين فيه، وحيث أفريقيا غير ممثَّلة بذلك المركز، هو مجلس تمثيلي حقاً. وهل يتسق الدفاع عن منظمة أكثر كفاءة وشفافية ولا يزال لدينا مجلس أمن بدون إصلاح أساليب عمله؟ |
También ha actuado como intermediario en el intercambio de conocimientos entre el Brasil y la India sobre la experiencia de la India con el Programa Nacional de Garantía del Empleo Rural. IV. Resultados de la coordinación: logros, problemas | UN | ويضطلع المركز أيضا بدور الوسيط في عملية لتبادل المعارف بين البرازيل والهند فيما يتعلق بخبرة الهند المكتسبة فيما يتعلق بالبرنامج الوطني لضمان العمالة الريفية. |
A raíz de la crisis financiera y económica mundial, el CIP-CI facilitó intercambios interregionales entre el Brasil y la India sobre transferencias monetarias condicionadas y planes de empleo. | UN | وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تولى المركز مهمة تسهيل التبادلات عبر الإقليمية بين البرازيل والهند بشأن التحويلات النقدية المشروطة وبرامج التوظيف. |
Como se ha señalado anteriormente, la mayor parte de la producción de petróleo de los países en desarrollo con déficit de energía procede de unos pocos países productores, de los cuales el Brasil y la India producen el 85% del total. | UN | ٢٦ - وكما ذكر أعلاه، فإن معظم انتاج النفط من البلدان النامية المفتقرة الى الطاقة يأتي من عدد قليل من البلدان المنتجة، حيث تستأثر البرازيل والهند ﺑ ٨٥ في المائة من اجمالي الانتاج. |
Además, la aparición de un nuevo grupo cuadrilateral de países industrializados ( " cuadrilateral " ) grupo de los cuatro (G-4) en las negociaciones comerciales multilaterales, integrado por el Brasil y la India, la Unión Europea y los Estados Unidos de América, es un símbolo del mayor nivel de integración de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ظهور المجموعة الرباعية الجديدة للبلدان الصناعية أو مجموعة الأربعة، في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف والتي تضم البرازيل والهند والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إنما يرمز إلى ارتفاع مستوى اندماج البلدان النامية. |
Países como el Brasil y la India han demostrado cómo los sistemas de protección social favorables al trabajador pueden producir el triple beneficio de evitar que la gente caiga en la pobreza, potenciarla para que aproveche las oportunidades que ofrece el mercado y contribuir a la demanda agregada. | UN | وقد أثبتت دول مثل البرازيل والهند كيف أن نظم الحماية الاجتماعية الصديقة للعمل يمكنها أن تحقق الفائدة الثلاثية المتمثلة في الحيلولة دون وقوع الناس في براثن الفقر، وتمكينهم من اغتنام الفرص المتاحة في السوق، والمساهمة في الطلب الكلي. |
En la propuesta de la Argentina, el Brasil y la India, los coeficientes no se vincularían con otras disposiciones de trato especial y diferenciado. | UN | وفي اقتراح الأرجنتين والبرازيل والهند لا تربط المعاملات بأحكام أخرى من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
Ese es el motivo por el cual el Reino Unido sigue apoyando firmemente los puestos permanentes para el Japón, Alemania, el Brasil y la India en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | لذا ما انفكت المملكة المتحدة تؤيد بشدة تخصيص مقاعد دائمة لليابان وألمانيا والبرازيل والهند في مجلس الأمن الموسع. |
El resto del mundo, principalmente Viet Nam, el Brasil y la India representaron solo el 5,3% del arqueo bruto. | UN | وشكل ما بُني من السفن في باقي العالم، وبالأخص في فييت نام والبرازيل والهند نسبة 5.3 في المائة فقط من إجمالي عدد السفن. |
Según la variante alternativa, en la fórmula ABI propuesta por la Argentina, el Brasil y la India, ta sería igual al arancel medio inicial de cada país y el coeficiente B variaría a partir de 1 en función del nivel de desarrollo y los niveles de ambición del país. | UN | وبموجب الشكل البديل، تساوي معادلة " أ ب ه " التي اقترحتها الأرجنتين والبرازيل والهند، ta، متوسط التعريفة الأصلية في كل بلد وسيتراوح المعامل B من 1 إلى 5 بناء على الوضع الإنمائي للبلد ومستويات الطموح. |