ويكيبيديا

    "el cónsul" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القنصل
        
    • قنصل
        
    • بالقنصل
        
    • المجلس الأعلى
        
    • بقنصل
        
    • والقنصل
        
    • وقنصلها
        
    el Cónsul general a solicitado que la pieza se pueda ver perfectamente desde su oficina Open Subtitles لقد أمر القنصل العام بأن يوضع هذا التمثال في موقع مميز مِن مكتبه
    El 30 de marzo de 1995, el Cónsul General Mehmet Emre expresó su agradecimiento por la detallada información suministrada. UN وأعرب القنصل العام محمد عمر في ٠٣ آذار/مارس ٥٩٩١ عن شكره للمعلومات التفصيلية التي وردت إليه.
    el Cónsul General señaló que tenía conocimiento de 60 casos semejantes. UN وأشار القنصل العام الى أنه على علم بستين حالة من هذا القبيل.
    el Cónsul General de los Estados Unidos en Jerusalén, Edward Abington, defendió el informe declarando que sus cifras eran aproximadamente correctas. UN ودافع إدوارد أبينغتون، قنصل الولايات المتحدة العام في القدس، عن التقرير، مؤكدا أن اﻷرقام الواردة فيه قريبة من الدقة.
    26. El Gobierno insiste en el respeto absoluto a la legislación boliviana, destacando que en su indagatoria esta persona estuvo acompañada por el Cónsul honorario de Hungría en Bolivia, gozando en todo momento de un intérprete. UN 26- وتصرّ الحكومة على احترامها المطلق للتشريعات البوليفية، وتُبرز أن تحقيقاتها تكشف أن هذا الشخص كان مصحوباً بالقنصل الفخري لهنغاريا في بوليفيا، وكان يتمتع طوال الوقت بضمان الحصول على مترجم شفوي.
    el Cónsul comprobará que la verificación ha sido efectuada por una persona autorizada al efecto. UN ويتحقق القنصل من أن التوثيق أجراه شخص مأذون له بذلك.
    el Cónsul Honorario no había podido amortizar algunos de los billetes porque pertenecían a la serie cancelada. UN ولم يتمكن القنصل الفخري من استرداد قيمة بعض الأوراق النقدية لانتمائها إلى سلسلة الأوراق النقدية الملغاة.
    La autora explica que el Cónsul en persona le dijo que no era necesario que se presentase cada vez y que se pondrían en contacto con ella en cuanto recibieran la comunicación. UN وتوضح صاحبة البلاغ أن القنصل شخصيا قال لها إنه ليس من الضروري أن تتنقل في كل مرة وأنه سيَجري الاتصال بها حالما يتم التوصل بالبلاغ آنف الذكر.
    Reunión del Profesor Paul De Waart con NDC, el Cónsul General de Suecia, el Cónsul General de los Países Bajos y el Cónsul General de Dinamarca UN لقاء للبروفسور بول دي وارت مع الهيئة القنصلية: القنصل العام السويدي والقنصل العام الهولندي والقنصل العام الدانمركي
    el Cónsul de Serbia estuvo presente en cinco vistas judiciales y pudo hablar con el juez y con representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Dubai. UN وقد حضر القنصل الصربي خمس جلسات محاكمة وتسنى له الحديث إلى القاضي وممثلي وزارة الخارجية في دبي.
    En el aeropuerto lo habían recibido el Cónsul de la Federación de Rusia y un guardaespaldas. UN وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له.
    En el aeropuerto lo habían recibido el Cónsul de la Federación de Rusia y un guardaespaldas. UN وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له.
    el Cónsul sirio, que también se encontraba en el edificio, decidió no presentar una denuncia inmediatamente después sin la autorización de las autoridades sirias. UN وقرَّر القنصل السوري، الذي كان موجودا أيضا في المبنى، عدم رفع شكوى بعد ذلك على الفور دون إذن من السلطات السورية.
    Elementos de la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante también han tomado el consulado de Turquía en Mosul, y han secuestrado a 49 funcionarios, incluido el Cónsul General. UN واستولت داعش أيضا على القنصلية التركية في الموصل واختطفت 49 شخصا، من بينهم القنصل العام.
    el Cónsul está muy ocupado ahora con todos los rumores de invasión. ¿Qué rumores de invasión? Open Subtitles حسنا، القنصل مشغول جدا في الوقت الحالي مع كل هذه الشائعات عن الغزو.
    No digo nada hasta que venga el Cónsul. Open Subtitles لا أقول أيّ شيء لغاية حضور القنصل إلى هنا.
    Nos dijeron que estaba cerrado debido a los tiroteos y que el Cónsul estaba trabajando aquí. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا
    He venido con tu padre, Charlie, y con el Cónsul americano. Open Subtitles أنا هنا مع أبيك يا تشارلي ومعنا القنصل الأمريكي
    Ellos habrían rechazado este cargo ante el Cónsul peruano en Machala. UN ويقال إنهما أنكرا هذه التهمة أمام قنصل البيرو في متشالا.
    El Relator Especial se entrevistó con el Cónsul General del Afganistán, Sr. Azizi, y el Vicecónsul, que es también consejero para la repatriación de los refugiados afganos, Sr. Aryapur, y conversó con ellos sobre la situación de los refugiados y sus perspectivas de regreso. UN والتقى المقرر الخاص بالقنصل العام ﻷفغانستان، السيد عزيزي، وبنائب القنصل الذي يعمل أيضا كمستشار في مجال إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم، وهو السيد أريابور، حيث ناقش معهما حالة اللاجئين واحتمالات عودتهم.
    ¡Quiero hablar con el Cónsul británico! Open Subtitles أخرجوني من هنا أريد التحدّث مع المجلس الأعلى
    También se entrevistó con el Cónsul de México en Houston. UN والتقى أيضاً بقنصل المكسيك في هيوستن.
    Entre los participantes estuvieron el Presidente de las Comunidades Judías, el Cónsul de Armenia y un representante de la Organización Internacional para las Migraciones; UN وكان من بين المتحدثين رئيس الطوائف اليهودية والقنصل اﻷرمني وممثل المنظمة الدولية للهجرة؛
    Para el Gobierno, sólo se trata de una insurrección, manejada por Francia a través de su Embajador en Burundi y el Cónsul en Bukavu, el Vaticano, Caritas, el CICR, el ACNUR y los exiliados mobutistas, y toma partido militante por aquellos que la población ve como agresores. UN ولا يُعد اﻷمر في نظر الحكومة سوى تمرد دبرته فرنسا، من خلال سفيرها في بوروندي وقنصلها في بوكافو، والفاتيكان، ومؤسسة كاريتاس، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وأنصار موبوتو في المنفى، وشرعت في محاربتهم ويعتبرهم السكان مغندون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد