ويكيبيديا

    "el cambio climático mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغير المناخ العالمي
        
    • وتغير المناخ العالمي
        
    • بتغير المناخ العالمي
        
    • تغيُّر المناخ العالمي
        
    • تغيﱡر المناخ العالمي
        
    • لتغير المناخ العالمي
        
    • تغير المناخ في العالم
        
    • التغير العالمي
        
    • تغير المناخ على الصعيد العالمي
        
    • تغيّر المناخ العالمي
        
    • بالتغير العالمي
        
    • والتغير المناخي العالمي
        
    Uno de los principales productos de este proyecto es una publicación titulada Financiación para mitigar el cambio climático mundial. UN ومن بين النواتج الرئيسية لهذا المشروع إصدار منشور معنون تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ العالمي.
    Además, incorporarán a químicos de la atmósfera de países en desarrollo al debate general sobre el cambio climático mundial. UN كما ستقوم أيضا بإشراك كيميائيين متخصصين في الغلاف الجوي من البلدان النامية في مناقشة مستفيضة بشأن تغير المناخ العالمي.
    Los problemas ambientales de alcance mundial aumentaban rápidamente y ningún país podía por sí solo vencer los peligros que creaba el cambio climático mundial. UN فالمشاكل البيئية العالمية تتزايد بسرعة ولا يمكن ﻷي بلد بمفرده أن يتغلب على اﻷخطار الناشئة عن تغير المناخ العالمي.
    En 2007, dos programas del IID se centraron en el medio ambiente y el cambio climático mundial. UN في 2007 ركز مشروعان لمعهد السلام والعدالة على البيئة وتغير المناخ العالمي.
    En el Proyecto de educación ambiental (PHARE) y en la educación y formación sobre el medio ambiente de los jóvenes en las escuelas se utilizará la información sobre el cambio climático mundial. UN وسوف يستغل مشروع التثقيف البيئي وكذلك تدريب وتثقيف الشباب بيئياً في المدارس المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي.
    Hay buenas perspectivas para la participación de los países en desarrollo en la protección del ozono estratosférico y en las negociaciones para enfrentar el cambio climático mundial. UN وهناك احتمالات جيدة لاشتراك البلدان النامية في حماية اﻷوزون الاستراتوسفيري وفي التفاوض بشأن مواجهة تغير المناخ العالمي.
    Muchos científicos creían que esos datos podrían ser útiles para estudiar, por ejemplo, el cambio climático mundial. UN ويرى كثير من العلماء إمكانية الاستفادة من هذه البيانات في دراسة تغير المناخ العالمي وغيره من المجالات.
    Es evidente el efecto que tiene el cambio climático mundial en Mongolia, país dotado de un clima seco y continental al estar alejado de todo tipo de mares y océanos. UN إن أثر تغير المناخ العالمي على منغوليا، وهي بلد ذو مناخ قاري جاف يقع بعيدا عن البحار والمحيطات، واضح للغاية.
    el cambio climático mundial puede ocasionar, y de hecho ha ocasionado ya, varios problemas graves que están relacionados entre sí. UN قد تنجم كما نجمت بالفعل عن تغير المناخ العالمي مشاكل تفاعل ومشاكل جذرية.
    Me refiero a la acelerada elevación del nivel del mar provocada por el cambio climático mundial. UN وأتكلم بطبيعة الحال عن الارتفاع المتسارع في مستوى البحر، الناتج عن تغير المناخ العالمي.
    el cambio climático mundial contribuye a estas situaciones peligrosas. UN ويزيد تغير المناخ العالمي من خطورة تلك الحالات.
    Todo lo que somos y esperamos lograr como pueblo se ve gravemente amenazado por el cambio climático mundial. UN إن كياننا وطموحاتنا كشعب يتهددها خطر جسيم سببه تغير المناخ العالمي.
    el cambio climático mundial se ha convertido en una de las más peligrosas amenazas que encaran el mundo y sus habitantes. UN لقد أصبح تغير المناخ العالمي من أخطر التحديات التي تهدد العالم ويواجهها البشر.
    El Foro recalcó que los pueblos indígenas debían participar en los procesos de adopción de decisiones sobre la forma de combatir el cambio climático mundial. UN وشدد المنتدى على أن تكون للشعوب الأصلية كلمة في صنع القرارات المتعلقة بكيفية مكافحة تغير المناخ العالمي.
    Insto a la comunidad internacional y a su sistema de instituciones que intensifiquen los esfuerzos para ayudar a abordar las amenazas para el cambio climático mundial. UN أناشد المجتمع الدولي ومنظومة مؤسساته تعزيز الجهود لمساعدتنا في التصدي لتهديدات تغير المناخ العالمي.
    Entre las cuestiones a las que presta especial atención figuran la salubridad ambiental, el cambio climático mundial y la no proliferación de sustancias tóxicas y de la contaminación. UN ويشمل تركيزها الصحة البيئية وتغير المناخ العالمي وعدم انتشار المواد السامة والتلوث.
    La región está también estudiando la creación de un centro para el Caribe que se dedicaría exclusivamente a tratar los problemas específicos relacionados con el cambio climático mundial. UN وتدرس المنطقة أيضا إنشاء مركز كاريبي يركز كلية على معالجة المشاكل الخاصة المرتبطة بتغير المناخ العالمي.
    f) Consecuencias jurídicas de las aplicaciones de la tecnología espacial para el cambio climático mundial (tema propuesto por Chile). UN (و) الآثار القانونية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء المُستخدمة بشأن تغيُّر المناخ العالمي (اقترحته شيلي).
    Pese a la adopción de la Convención, las emisiones y la concentración de gases de efecto invernadero continúan en aumento, al tiempo que las pruebas científicas reunidas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos y otros órganos competentes continúan despejando de forma determinante las dudas e indican cada vez con mayor claridad el grave riesgo que entraña el cambio climático mundial. UN ورغم اعتماد الاتفاقية، فإن انبعاث غازات الاحتباس الحراري وتركيزها لا يزالان في ازدياد، حتى مع استمرار اﻷدلة العلمية التي يجمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في تبديد الشكوك ومع وجود أدلة متزايدة الوضوح على ما يترتب على تغيﱡر المناخ العالمي من خطورة كبرى.
    El aumento del número de desastres en el último decenio refleja, en gran parte, el cambio climático mundial. UN وإلى حد بعيد، فإن الزيادة في عدد الكوارث على مدى العقد الماضي تمثل انعكاساً لتغير المناخ العالمي.
    Las delegaciones prestaron especial atención a los riesgos graves e inminentes planteados por el cambio climático mundial para los países menos adelantados. UN 110 - وأولت وفود اهتماما خاصا للمخاطر الحادة والوشيكة التي يشكلها تغير المناخ في العالم على أقل البلدان نموا.
    Este programa está constituido por seis proyectos básicos y será coordinado por un nuevo grupo del CCIA integrado por especialistas en el cambio climático mundial y la Antártida. UN ويتألف هذا البرنامج من ستة مشاريع أساسية وسيقوم بتنسيقه فريق من أخصائيي التغير العالمي وأنتاركتيكا تابعين للجنة.
    A estos fines, será especialmente importante aunar esfuerzos a fin de establecer una estrecha cooperación para la explotación industrial de las nuevas tecnologías energéticas, en particular en el contexto de la lucha contra el cambio climático mundial. UN وستكتسب الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق تعاون وثيق في مجال تطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة على المستوى الصناعي أهمية خاصة، بما في ذلك في سياق مكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) hace frente a las consecuencias ambientales de la producción y el uso de la energía, como el cambio climático mundial y la contaminación atmosférica local. UN 47 - ويعالج برنامج الأمم المتحدة للبيئة الآثار البيئية المترتبة على إنتاج الطاقة واستخدامها، مثل تغيّر المناخ العالمي وتلوّث الهواء المحلي.
    El programa sobre los cambios mundiales del CCIA es coordinado por el Grupo de especialistas en el cambio climático mundial y la Antártida (GLOCHANT), con la asistencia de la Oficina del Programa. UN ٢٥ - ويجري تنسيق برنامج التغير العالمي التابع للجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا من خلال فريق الاختصاصيين التابع لها والمعني بالتغير العالمي وأنتاركتيكا، بمساعدة مكتب البرنامج.
    Observando los problemas a los que se han enfrentado los convenios de Abidján y de Nairobi durante los dos últimos decenios y los factores económicos y sociales que afectan a la ordenación de los recursos marinos y costeros, así como la necesidad de adoptar estrategias y medidas que mitiguen las tensiones que las amenazas de origen humano y el cambio climático mundial imponen al medio marino y costero, UN وإذ يأخذ علماً بالتحديات التي واجهت اتفاقيتي أبيدجان ونيروبي، أثناء العقدين الماضيين من الزمن، والعوامل الإجتماعية والإقتصادية الداخلة في إدارة الموارد البحرية والساحلية، إلى جانب الحاجة إلى وضع إستراتيجيات وأعمال للتخفيف من العبء الذي تفرضه التهديدات الإصطناعية، والتغير المناخي العالمي على البيئة البحرية والساحلية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد