ويكيبيديا

    "el camino a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطريق إلى
        
    • الطريق أمام
        
    • السبيل أمام
        
    • طريقك إلى
        
    • إن طريق
        
    • الطريق لنيل
        
    • الطريق بذلك
        
    La mujer que viste, Bletsung MacLeod, te mostrará el camino a la montaña. Open Subtitles المرأة التي رأيتيها بلتسنج ماكليود سوف تريك الطريق إلى أعلى الجبل
    el camino a la democracia y el aliento hacia las instituciones democráticas en Africa no han sido fáciles. UN إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا.
    Los últimos años fueron testigos de acontecimientos extremadamente importantes, que han allanado el camino a la eliminación de la horrible política del apartheid. UN إن السنوات القليلة الماضية شهدت تطورات بالغة اﻷهمية، مهدت الطريق إلى إنهاء سياسة الفصل العنصــري البغيــض.
    La superación de las consecuencias de la guerra del Golfo debe abrir el camino a la reconciliación entre los árabes, como anhelan nuestros pueblos. UN فهي تؤمن بأن إزالة مخلفات حرب الخليج كفيلة بفتح الطريق أمام المصالحة العربية التي تدعو إليها شعوبنا بكل قوة.
    El triunfo del yo abre el camino a la dictadura. UN فانتصار اﻷنا يفتح الطريق أمام الدكتاتورية.
    Este es un logro importante de la diplomacia multilateral, que señala un hito más en la historia del derecho del mar y que abre el camino a la aceptación universal de la Convención y de sus disposiciones. UN وهذا إنجاز هام في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، وهو يسجل معلما آخر في تاريخ قانون البحار، ممهدا السبيل أمام القبول العالمي للاتفاقية وأحكامها.
    En el camino a la oficina, en el camino a casa. Open Subtitles في طريقك إلى المكتب.. في طريقك إلى البيت
    En el camino a la escuela, los colonos se dirigieron a la mezquita, rompieron las ventanas, pisotearon el Corán y salieron de la mezquita. UN على الطريق إلى المدرسة، ذهب المستوطنون إلى المسجد وكسروا نوافذه وداسوا بأقدامهم على المصحف في المسجد، ثم خرجوا منه.
    Para terminar, el camino a la paz es un proceso dinámico. UN وختاما فإن الطريق إلى السلام عملية دينامية.
    Por tanto, se abre el camino a la manipulación de la información, lo cual, a nuestro juicio, debe evitarse con toda firmeza. UN وينفتح بذلك الطريق إلى التلاعب بالمعلومات، اﻷمر الذي نرى أنه ينبغي أن يمنع بصرامة.
    En Grecia y en Europa sudoriental, visiones parecidas están ayudando a forjar las instituciones democráticas, a cimentar la paz y a allanar el camino a la prosperidad. UN وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء.
    La educación abre el camino a la democracia, la paz y el desarrollo. UN والتعليم يفتح الطريق إلى الديمقراطية، والسلام، والتنمية.
    En la práctica, nuestras políticas bloquean el camino a la seguridad. TED ولكن من الناحية العملية، سياسات الهجرة لدينا قائمة على قطع الطريق إلى بر الأمان.
    Decía que el camino a la redención siempre viene de elegir el sendero más estrecho. TED قال إن الطريق إلى الخلاص يأتي دائمًا من اختيار المسار الصعب.
    Este no es el camino a la casa de baños. Él dijo que llevara la llave de mi tío. Open Subtitles هذا ليس الطريق إلى البيت لقد قال بأنه سيأخذ المفتاح من عمة
    El proyecto piloto tuvo éxito, abriendo el camino a la continúa expansión de la red. UN وثبت نجاح المشروع النموذجي، مما مهﱠد الطريق أمام توسيع نطاق الشبكة باطراد.
    Que cesara la lógica del más fuerte y se abriría el camino a la cooperación entre todas las naciones. UN ويكفي نبذ هذا المبدأ كي ينفتح الطريق أمام التعاون فيما بين اﻷمم قاطبة.
    Sus rencillas internas habían desestabilizado a Côte d ' Ivoire y abierto el camino a la guerra. UN وأن التناحر فيما بين الزعماء قد زعزع استقرار البلد ومهد الطريق أمام الحرب.
    11.12 La información, la educación y la comunicación eficaces son indispensables para el desarrollo humano sostenible y allanan el camino a la modificación de las actitudes y los comportamientos. UN ١١-٢١ وفعالية اﻹعلام والتثقيف والاتصال شرط أساسي للتنمية البشرية المستدامة، وتمهد السبيل أمام تغيير المواقف والسلوك.
    11.12 La información, la educación y la comunicación eficaces son indispensables para el desarrollo humano sostenible y allanan el camino a la modificación de las actitudes y los comportamientos. UN ١١-٢١ وفعالية اﻹعلام والتثقيف والاتصال شرط أساسي للتنمية البشرية المستدامة، وتمهد السبيل أمام تغيير المواقف والسلوك.
    el camino a la santidad en este monasterio... es demasiado descansado. Open Subtitles إن طريق القداسة بهذا الدير لا يبذَل بها جهد كبير
    #Queremos pavimentar el camino a la libertad Open Subtitles {\cH00FFFF}.نُريد أن نُمهد الطريق لنيل الحريّة
    África ha concertado recientemente el Tratado de Pelindaba, allanando así el camino a la creación de la zona libre de armas nucleares en África. UN وقد أبرمت افريقيا مؤخرا معاهدة بليندابا، ممهدة الطريق بذلك ﻹنشاء منطقة افريقية خاليا من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد