ويكيبيديا

    "el camino correcto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطريق الصحيح
        
    • المسار الصحيح
        
    • الاتجاه الصحيح
        
    • الطريق السليم
        
    • الدرب الصحيح
        
    • الطريقة الصحيحة
        
    • الطريق العالي
        
    • بالطريق الصحيح
        
    • بالإتجاه الصحيح
        
    • الاتجاه المناسب
        
    • السبيل الصحيح
        
    - ¡Sam! Sólo quiero asegurarme de que vamos por el camino correcto. Open Subtitles أريد أن أعرف فقط إن كنا نسير في الطريق الصحيح
    Bueno, lo adiviné con bastante facilidad, debo decir, después de que una amiga me puso a pensar en el camino correcto. Open Subtitles حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح
    Yo solo te di las opciones y tú elegiste el camino correcto, ¡cada vez! Open Subtitles , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة
    Estos importantes hechos muestran evidentemente que África se encuentra en el camino correcto hacia el establecimiento de las condiciones para la ejecución exitosa de la NEPAD. UN وهذه التطورات المهمة تثبت بوضوح أن أفريقيا على المسار الصحيح نحو تهيئة الظروف اللازمة للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ese es el camino correcto que se debe seguir. UN وذلك هو المسار الصحيح الذي يتعين اتخاذه.
    El continente africano parece estar en el camino correcto hacia la rápida realización de las promesas de la NEPAD. UN ويبدو أن القارة الأفريقية تسير في الاتجاه الصحيح من أجل الإنجاز السريع للوعود التي قطعتها نيباد.
    Espera. ¿Cómo vamos a saber si es o si no es el camino correcto? Open Subtitles مهلاً كيف سنعلم إذا إذا كان هذا الطريق الصحيح أو لا ؟
    Será un primer paso en el camino correcto hacia el desarme nuclear y la no proliferación. UN وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    el camino correcto consiste en acelerar las negociaciones para el arreglo definitivo dentro del marco de los acuerdos existentes y en reafirmar el cumplimiento de esos acuerdos. UN إن الطريق الصحيح هو تسريع مفاوضات الحل النهائي في إطار الاتفاقات القائمة وتأكيد الالتزام بها.
    Ello nos permitiría avanzar por el camino correcto. UN وهذا سيساعدنا على التقدم في الطريق الصحيح.
    Estamos convencidos de que el curso trazado por la hoja de ruta sigue siendo el camino correcto para salir del estancamiento en que nos encontramos. UN ولا نزال مقتنعين بأن المسار الذي اختطته خارطة الطريق لا يزال هو الطريق الصحيح لكسر الجمود الحالي.
    Considero que marchamos por el camino correcto y que esto constituirá un hito importante en el proceso de reforma. UN وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح.
    Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel. UN ومع ذلك، فإنه كان اعترافاً مطلقاً بأن ما دفعني إلى ذلك هو الطريق الصحيح لمستقبل إسرائيل.
    Todo ello demuestra que Haití está en el camino correcto hacia la consecución de sus objetivos de desarrollo económico. UN وكل هذا يبين أن هايتي تسير على الطريق الصحيح المؤدي إلى بلوغ هدفها في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Malawi transita por el camino correcto para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los ámbitos de la gestión de los recursos naturales y la sustentabilidad del medio ambiente. UN وملاوي سائرة على الطريق الصحيح المؤدي إلى تحقيق الهدف المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والاستدامة البيئية.
    Hay algunos hitos importantes que indican que marchamos por el camino correcto. UN وهناك علامات بارزة تدل على أننا في المسار الصحيح.
    Es hora de que se introduzca un mecanismo de vigilancia a fin de evaluar la aplicación del Consenso de Monterrey y velar por que se siga firmemente por el camino correcto. UN وقد حان الوقت لإدخال آلية للرصد لتقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري وكفالة تعزيز إبقائه على المسار الصحيح.
    Mi delegación está firmemente convencida de que la Comisión puede desempeñar un importante papel a la hora de invertir la tendencia actual y de retomar el camino correcto. UN ووفدي يؤمن إيمانا ثابتا بأن الهيئة يمكنها أن تضطلع بدور في عكس المسار الحالي وفي إعادتنا إلى المسار الصحيح.
    Muchos de nuestros países han realizado sacrificios enormes para recorrer el camino correcto. UN وبذلت بلدان عديدة من بلداننا تضحيات كبرى للمضي في الاتجاه الصحيح.
    En términos generales, podemos decir que estamos en el camino correcto para que, en forma progresiva, se avance en la consolidación de un proceso democrático conforme a las aspiraciones y anhelos del pueblo salvadoreño. UN وباختصار، أعتقد أننا على الطريق السليم صوب التوطيد التدريجي لعملية ديمقراطية تستجيب لرغبات وأماني شعب السلفادور.
    Si podemos responder a esas preguntas, entonces creo que vamos por el camino correcto hacia una teoría de la conciencia seria. TED إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي.
    Así que tal vez el camino correcto no es tan correcto. Open Subtitles و إلا فسأضطر للقدوم إلى هناك لربما الطريقة الصحيحة , ليست صحيحة
    Siempre tomas el camino correcto. Open Subtitles تَأْخذُ دائماً الطريق العالي.
    Si los estudios confirman que estamos en el camino correcto hay otros medicamentos que podemos probar. Open Subtitles إن أكدت الفحوصات أننا بالطريق الصحيح هناك أدوية أخرى نجربها
    ¿Estas segura que vamos por el camino correcto? Open Subtitles هل انتِ متأكدة أننـا نسير بالإتجاه الصحيح ؟
    Creo que es el camino correcto Open Subtitles أعتقد أن هذا هو الاتجاه المناسب
    Confiamos en que, entre los retos y las oportunidades, y con la sensatez y la determinación necesarias, encontraremos el camino correcto hacia un futuro más prometedor para la humanidad en el siglo XXI. UN إننا على ثقة بأننا سنصل، في خضم التحديات والفرص، وبما يلزم من الحكمة والعزم، إلى السبيل الصحيح المؤدي إلى مستقبل أكثر إشراقا لأجل الإنسانية في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد