ويكيبيديا

    "el campo de la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال المساعدة
        
    63. La razón fundamental para mejorar las actividades de las Naciones Unidas en el campo de la asistencia para el desarrollo no consiste en que éstas no arrojen resultados sino justamente en que sí lo hacen. UN ٦٣ - والداعي الرئيسي الى تحسين جهود اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنمائية ليس فشل هذه الجهود، وإنما نجاحها.
    178. El intercambio de conocimientos, muy especialmente en el campo de la asistencia técnica, respondería a los intereses de todos los participantes. UN 178- ومن شأن تقاسم المعرفة، وعلى الأخص في مجال المساعدة التقنية، أن يحقق مصالح جميع المشاركين.
    Es referirse también al papel de la Asamblea General en el seguimiento y la coordinación de las diferentes acciones que se desarrollan en el campo de la asistencia humanitaria y la recuperación. UN وهذا يعني أيضاً التنويه بالدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في متابعة وتنسيق الجهود المبذولة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش.
    En el campo de la asistencia técnica, el Foro Permanente insta al ACNUDH a fortalecer las capacidades en materia de derechos humanos de las autoridades guaraníes de Alto Parapetí y de otros distritos donde se produzcan violaciones graves de los derechos humanos. UN وفي مجال المساعدة التقنية، يحث المنتدى الدائم المفوضية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على تعزيز قدرات سلطات شعب الغواراني في مجال حقوق الإنسان في منطقة ألتو بارابيتي والمناطق الأخرى التي ترتكب فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    B. Sinergias dentro de las Naciones Unidas, incluido el campo de la asistencia para el desarrollo 25 - 27 7 UN باء - أوجه التآزر في إطار الأمم المتحدة، بما يشمل مجال المساعدة الإنمائية 25-27 8
    B. Sinergias dentro de las Naciones Unidas, incluido el campo de la asistencia para el desarrollo UN باء- أوجه التآزر في إطار الأمم المتحدة، بما يشمل مجال المساعدة الإنمائية
    La experiencia en Nicaragua sirvió de fundamento para el establecimiento en 1992 de la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos responsable de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el campo de la asistencia electoral. UN وقد شكلت تجربة الأمم المتحدة في نيكاراغوا أساسا لإنشاء شعبة المساعدة الانتخابية في عام 1992، في إطار إدارة الشؤون السياسية، وعهد إليها بمهمة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية.
    Algunas de las recomendaciones podrían servir para fortalecer la independencia intelectual y la integridad de la UNCTAD, promover su mecanismo intergubernamental y su contribución a la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y contribuir a mejorar y fortalecer la labor de la UNCTAD en el campo de la asistencia técnica. UN وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Algunas de las recomendaciones podrían servir para fortalecer la independencia intelectual y la integridad de la UNCTAD, promover su mecanismo intergubernamental y su contribución a la labor de la Asamblea General de las Naciones Unidas y contribuir a mejorar y fortalecer la labor de la UNCTAD en el campo de la asistencia técnica. UN وقال إن من شأن بعض التوصيات أن يعزز الاستقلالية الفكرية للأونكتاد ونزاهته، وأن يحسن آليته الحكومية الدولية ومساهمته في أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة، وأن يساهم في تحسين وتعزيز عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    También, en una etapa en que los desastres son cada vez menos naturales y las catástrofes cada vez de mayor magnitud, los esfuerzos de los países en desarrollo y en el campo de la asistencia humanitaria merecen un especial apoyo porque suman recursos técnicos, profesionales, voluntarios y hasta financieros o de suministros, que son altamente valorados por los pueblos que sufren necesidades. UN وفضلا عن ذلك، وفي وقت يقل عدد الكوارث الطبيعية ويزداد حجمها، فإن جهود البلدان النامية في مجال المساعدة الإنسانية تستحق دعما خاصا، لأنها تجمع الموارد والإمدادات الفنية والمهنية والطوعية بل والمالية، التي تثمنها عاليا الشعوب التي تحتاج إليها.
    90. La cooperación entre la Unión Postal Universal (UPU) y la OUA, especialmente en el campo de la asistencia técnica, tiene lugar en el marco de las actividades que realizan conjuntamente la UPU y la Unión Postal Panafricana (PAPU), organismo especializado de la OUA. UN جيم - الاتحاد البريدي العالمي ٠٩ - جرى التعاون بين الاتحاد البريدي العالمي ومنظمة الوحدة الافريقية في إطار اﻷنشطة المشتركة بين الاتحاد البريدي العالمي والاتحاد البريدي للبلدان الافريقية، وهو وكالة متخصصة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، وكان جل هذا التعاون في مجال المساعدة التقنية.
    En el campo de la asistencia humanitaria de emergencia, el UNICEF está colaborando con el PMA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la realización de un ejercicio conjunto sobre " lecciones aprendidas " acerca de la coordinación de la asistencia humanitaria en la región de los Grandes Lagos de África. UN ٢٢ - وفي مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة تتعاون اليونيسيف حاليا مع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للقيام بممارسة مشتركة للدروس المستخلصة بشأن تنسيق المساعدة اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Según la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, ninguna operación de las Naciones Unidas, ya sea en el campo de la asistencia técnica, el mantenimiento de la paz, la supervisión de elecciones o en cualquier otro, entrañaría el " préstamo " de un órgano a un Estado. UN واستنادا إلى المكتب القانوني لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، لا تنطوي أي عملية لﻷمم المتحدة، سواء في مجال المساعدة التقنية، أو حفظ السلام، أو رصد الانتخابات أو أي مجال آخر على " إعارة " جهاز إلى دولة من الدول.
    En el campo de la asistencia humanitaria de emergencia, el UNICEF está colaborando con el PMA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en la realización de un ejercicio conjunto sobre " lecciones aprendidas " acerca de la coordinación de la asistencia humanitaria en la región de los Grandes Lagos de África. UN ٢٢ - وفي مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة تتعاون اليونيسيف حاليا مع برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للقيام بممارسة مشتركة للدروس المستخلصة بشأن تنسيق المساعدة اﻹنسانية في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    En el campo de la asistencia administrativa mutua, el Consejo de la OMA ha adoptado recientemente un nuevo Convenio Internacional sobre asistencia administrativa mutua en materia aduanera (Convenio de Johannesburgo), actualmente abierto a la adhesión. UN 5 - وفي مجال المساعدة الإدارية المشتركة، اعتمد مجلس منظمة الجمارك العالمية مؤخراً اتفاقية المساعدة الإدارية المتبادلة في المسائل الجمركية (اتفاقية جوهانسبرغ)، والمفتوحة الآن للانضمام إليها.
    Especificar el campo de la asistencia (señalización, limpieza, remoción, destrucción, educación sobre los riesgos, atención y rehabilitación e integración social y económica de las víctimas, capacitación del personal, etc.); UN :: حدِّد مجال المساعدة (أي وضع العلامات، التطهير، الإزالة، التدمير، التثقيف فيما يتعلق بالمخاطر، الرعاية وإعادة التأهيل، دمج الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، تدريب العاملين، إلخ.).
    Observadores de estos institutos presentaron los aspectos más salientes de esa labor, que se describe más en detalle en el informe del Secretario General sobre las actividades del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia y otros institutos (E/CN.15/1994/10 y Corr.1), con particular referencia a los esfuerzos y logros de estos institutos en el campo de la asistencia técnica. UN وقد عمل المراقبون عن معاهد البرنامج على ابراز أعمالهم التي وصفت بالتفصيل في تقرير اﻷمانة عن أنشطة معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وغيره من المعاهد E/CN.15/1994/10) و (Corr.1، مع الاشارة بشكل خاص الى جهودها وانجازاتها في مجال المساعدة التقنية. الاجراء الذي اتخذته اللجنة
    El primer taller regional de Asia sobre asistencia social y transferencias monetarias condicionadas21 se celebró en el Banco Asiático de Desarrollo (Manila, 2009) para poner en común experiencias en el campo de la asistencia social y promover el programa operacional para la protección social en Asia y el Pacífico. UN 53 - عُقدت حلقة العمل الآسيوية الإقليمية الأولى بشأن المساعدة الاجتماعية والتحويلات النقدية المشروطة(21)، في مصرف التنمية الآسيوي (مانيلا، 2009)، بهدف الاطلاع على حصيلة الخبرات المكتسبة في مجال المساعدة الاجتماعية ومواصلة تنفيذ جدول أعمال الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ.
    60.4 Considerar la posibilidad de elaborar una lista de cuestiones y requisitos prioritarios que se necesitan en el campo de la asistencia técnica y de la creación de capacidad, y contactar a los asociados pertinentes a escala multilateral o bilateral (Malasia); UN 60-4- أن تنظر في مسألة تحديد قائمة للأولويات فيما يتعلق بالمسائل والاحتياجات اللازمة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات وأن تلجأ إلى الشركاء ذوي الصلة على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي (ماليزيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد