ويكيبيديا

    "el canadá considera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترى كندا
        
    • ترى كندا
        
    • وتعتقد كندا
        
    • تعتقد كندا
        
    • وتعتبر كندا
        
    • إن كندا تعتقد
        
    • إن كندا ترى
        
    • وتؤكد كندا
        
    • وتؤمن كندا
        
    • فإن كندا تؤمن
        
    • تنظر كندا إلى
        
    • تؤمن كندا
        
    • تعتبر كندا
        
    • وكندا تعتبر
        
    el Canadá considera que algunos párrafos de la resolución son inadecuados, por cuanto pretenden politizar la importante labor de la Quinta Comisión. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    En cuanto a la organización, el Canadá considera que el tratado debe aplicarse mediante el arreglo que sea lo más eficaz posible en función del costo. UN وثالثاً التنظيم: وترى كندا أن هذه المعاهدة ينبغي تنفيذها من خلال ترتيب على أقصى درجة ممكنة من فعالية التكلفة.
    Al mismo tiempo, el Canadá considera que estas cuestiones tienen una repercusión directa y crítica en la situación de la comunidad mundial. UN وفي الوقت نفسه، ترى كندا أن هذه القضايا لها أثار مباشرة وحاسمة على حالة مجتمعنا العالمي.
    el Canadá considera que convendría que el plan de acción estuviera dividido en las cuatro partes siguientes: UN ترى كندا أن من المفيد أن تصاغ خطة العمل بتطبيق الهيكل الرباعي التالي:
    el Canadá considera que la Quinta Comisión sería el foro adecuado para examinar el tema durante el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وتعتقد كندا أن اللجنة الخامسة هي المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    En ese sentido, el Canadá considera que los derechos humanos deberían ocupar el lugar prominente que se previó en la propia Carta. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كندا أن حقوق الإنسان ينبغي أن تحتل المكان البارز الذي توخاه لها الميثاق بنص ألفاظه.
    el Canadá considera que el Irán está en mejores condiciones para responder a futuras preguntas del Comité sobre la situación del autor. UN وتعتبر كندا أن إيران في موضع أفضل للرد على أية استفسارات أخرى صادرة عن اللجنة بشأن وضع صاحب البلاغ.
    el Canadá considera que las actividades de asentamiento constituyen una violación del derecho internacional y son perjudiciales para el proceso de paz. UN وترى كندا أن اﻷنشطة الاستيطانية انتهاك للقانون الدولي وضارة بعملية السلام.
    el Canadá considera que la cooperación regional es un instrumento indispensable en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وترى كندا أن التعاون اﻹقليمي أداة حاسمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    el Canadá considera que la adopción de las 13 medidas prácticas sigue siendo una cuestión urgente para la comunidad internacional a fin de aplicar el artículo VI del TNP. UN وترى كندا أن اتخاذ الخطوات الـ 13 لا يزال أمرا ملحا لكي ينفذ المجتمع الدولي المادة السادسة من المعاهدة.
    el Canadá considera inaceptable la expropiación de territorios para facilitar la construcción de dicha barrera. UN وترى كندا أن مصادرة الأرض لتيسير تشييد ذلك الحاجز أمر غير مقبول.
    el Canadá considera que las disposiciones del artículo VIII de la Convención constituyen una base jurídica suficiente para la creación de un comité. UN وترى كندا أن أحكام المادة الثامنة من الاتفاقية هي أساس قانوني كافٍ يسمح بإنشاء لجنة.
    Por lo tanto, el Canadá considera necesario preparar procedimientos separados. UN ولذلك ترى كندا أن وضع إجراءات منفصلة أمر لازم.
    el Canadá considera que hay cinco ámbitos en los que es necesario adoptar medidas audaces. UN ترى كندا خمسة مجالات يتعين أن تتخذ فيها خطوات جريئة.
    el Canadá considera también que se podría hacer más para gestionar las obligaciones constantes del Consejo. UN كما ترى كندا أنه يمكن القيام بالمزيد من العمل لإنجاح الالتزامات الحالية للمجلس.
    Por último, el Canadá considera que se puede aumentar la legitimidad del Consejo actualizando su marco normativo para que refleje las realidades modernas. UN وأخيرا، ترى كندا أنه يمكن تحسين شرعية المجلس باستكمال إطاره المعياري ليعكس الوقائع المعاصرة.
    el Canadá considera que podemos obtener el máximo efecto si nos centramos en hacer efectiva la prevención, que consideramos fundamental para evitar el genocidio y la incitación al genocidio. UN وتعتقد كندا أن باستطاعتنا إحداث أكبر تأثير عن طريق التركيز على تفعيل الحماية، التي نعتقد أنها عامل رئيسي في كفالة حصول إبادة جماعية والتحريض عليها.
    el Canadá considera que la seguridad nuclear es fundamental para garantizar los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وتعتقد كندا أن الأمن النووي أمر حاسم للتمكين من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    el Canadá considera que unas Naciones Unidas sanas constituyen un elemento fundamental para un mundo en el que reinen la estabilidad internacional y el desarrollo sostenible. UN تعتقد كندا أن وجود أمم متحدة صحية أمر ضروري لعالم يسوده الاستقرار الدولي والتنمية المستدامة.
    el Canadá considera que la colaboración entre los diversos organismos y el ACNUR es fundamental, pero le preocupan las dificultades que enfrentan las organizaciones no gubernamentales en sus relaciones administrativas y financieras con el ACNUR. UN وتعتبر كندا أن التعاون بين شتى الوكالات ومفوضية شؤون اللاجئين أمر لا غنى عنه، ولكن يساورها القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها المنظمات غير الحكومية في تعاملاتها الإدارية والمالية مع المفوضية.
    el Canadá considera que el desarme nuclear es una cuestión central de la que debe ocuparse la Conferencia de Desarme y que debe hacerlo de modo constructivo. UN إن كندا تعتقد أن نزع السلاح النووي، مسألة محورية ينبغي أن يتصدى لها مؤتمر نزع السلاح.
    66. el Canadá considera que el TNP ofrece las garantías de seguridad indispensables para el desarme nuclear y que es importante rendir cuentas permanentemente de la aplicación de sus disposiciones. UN ٦٦ - إن كندا ترى أن معاهدة عدم الانتشار توفر ضمانات أمنية لا بد منها لنزع السلاح النووي، وينبغي إيلاء الاعتبار اللازم لتطبيق أحكامها على الدوام.
    el Canadá considera que, incluso en un conflicto armado, se deben respetar algunos derechos humanos básicos. UN وتؤكد كندا أنه حتى في النزاعات المسلحة، يوجد عدد معين من حقوق الإنسان الأساسية، يجب احترامه.
    Resulta claro que la Comisión seguirá haciendo frente a un gran volumen de trabajo, y el Canadá considera que es importante que la Comisión cuente con el apoyo necesario para hacerlo. UN ومن الواضح أن اللجنة ستظل تواجه التحدي المتمثل في حجم أعمالها، وتؤمن كندا بضرورة توفير الدعم اللازم لها لمواجهة ذلك التحدي.
    Por ese motivo, el Canadá considera que cualquier uso del veto debe ser explicado y justificado públicamente. UN ولذلك، فإن كندا تؤمن بأن أي استخدام لحق النقض ينبغي تعليله وتبريره بشكل علني.
    el Canadá considera que la transparencia y la responsabilidad son esenciales para alcanzar las metas y objetivos del Tratado. UN 13 - تنظر كندا إلى مسألتي الشفافية والمساءلة باعتبارهما أساسيتين في تحقيق أهداف المعاهدة وغاياتها.
    Por último, en este mismo espíritu, el Canadá considera que es fundamental que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros reconozcan el papel clave que debe desempeñar la remoción de minas en la conquista de los propósitos más amplios de paz, seguridad y desarrollo en muchas partes del mundo. UN وأخيرا، ومن نفس المنطلق، تؤمن كندا بأنه من الأمور الحاسمة أن تعترف الأمم المتحدة ودولها الأعضاء بالدور الحاسم الذي يجب أن تؤديه الإجراءات المتعلقة بالألغام في النهوض بالمقاصد الأوسع للمنظمة، المتمثلة في تحقيق السلام والأمن والتنمية في مناطق عديدة من العالم.
    :: El primero es que el Canadá considera que la amenaza mundial del terrorismo exige una respuesta mundial, integral y coherente basada en normas, valores e instituciones comunes y acordados. UN المبدأ الأول: تعتبر كندا الإرهاب تهديداً عالمياً يتطلب استجابة دولية شاملة ومتسقة، قائمة على مبادئ وقيم وأعراف متفق عليها
    el Canadá considera que, conforme al derecho internacional, no se puede interponer recurso por actos históricos que no eran ilegales en el momento en que ocurrieron. UN وكندا تعتبر أنه لا يوجد في القانون الدولي حق في الانتصاف من الأفعال التاريخية التي لم تكن غير قانونية وقت حدوثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد