Los cambios en este ámbito se describen en detalle en el capítulo sobre el empleo. | UN | ويرد وصف تفصيلي للتغييرات التي أدخلت في هذا المجال في الفصل المتعلق بالعمالة. |
Por consiguiente, la secretaría se ocupará de mejorar el capítulo sobre la movilización de los recursos. | UN | وستركز اﻷمانة كذلك على تحسين الفصل المتعلق بتعبئة الموارد. |
El mejor lugar para ubicarlo acaso sea en el capítulo sobre los principios, que orientan la aplicación de todas las normas particulares. | UN | وقد يكون أفضل موضع لهذا النص هو الفصل المتعلق بالمبادئ التي يسترشد بها في تطبيق جميع القواعد الخاصة. |
Tampoco ha sido posible incluir observaciones en el capítulo sobre los países. | UN | كما لم يتسن إدراج ملاحظات في الفصل الخاص بشتى البلدان. |
Es por eso que consideramos que con los artículos propuestos podría cerrarse el capítulo sobre la prevención. | UN | ولذلك نرى أنه باضافة المواد المقترحة يمكن اقفال الفصل المتعلق بالمنع. |
Se ha aprobado una nueva Constitución en la que el capítulo sobre derechos humanos y libertades fundamentales ocupa un lugar preponderante. | UN | وقد اعتمد دستور جديد يحتل فيه الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مركزاً رئيسياً. |
Los delitos podrían entonces describirse con mayor detalle en el capítulo sobre la tipificación. | UN | ويمكن بالتالي وصف الجرائم بمزيد من التفاصيل في الفصل المتعلق بالمعاقبة. |
el capítulo sobre la trata de mujeres y la explotación sexual lo ha escrito la Dra. Yvonne Klerk. | UN | كتبت الدكتورة إيفون كليرك الفصل المتعلق بالاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها. |
El Profesor Dugard inició el capítulo sobre derecho internacional del Annual Survey en 1965 y desde entonces lo ha escrito todos los años. | UN | أدخل البروفيسور دوغارد الفصل المتعلق بالقانون الدولي في الاستقصاء السنوي عام 1965، ويكتب هذا الفصل كل عام منذ ذلك الحين. |
Todos los candidatos cerraron provisionalmente el capítulo sobre la unión aduanera. | UN | وقد أقدم جميع طالبي الانضمام بصورة مؤقتة على البت في الفصل المتعلق بالاتحاد الجمركي. |
También ha llevado a cabo cuatro misiones en esta calidad y ha participado en numerosos eventos internacionales que se detallan en el capítulo sobre sus actividades. | UN | وقامت بأربع مهمات بصفتها مقررة خاصة وشاركت في العديد من الفعاليات الدولية، وقد ورد وصفها في الفصل المتعلق بأنشطتها. |
La aplicación del plan del Consejo de Seguridad para el Sáhara Occidental habría cerrado el capítulo sobre la descolonización en África. | UN | وكان تنفيذ خطة مجلس الأمن للصحراء الغربية حرياً بأن يغلق الفصل المتعلق بإنهاء الاستعمار في أفريقيا. |
Además, exhortó a que se incluyeran disposiciones firmes, prácticas y claras en el capítulo sobre penalización para garantizar la eficacia de la futura convención. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، دعا إلى صوغ أحكام قوية وعملية وواضحة في الفصل المتعلق بالتجريم بغية كفالة فعالية الاتفاقية المقبلة. |
Por ende, se enmendó el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a fin de suprimir el capítulo sobre el amianto crisotilo. | UN | وتبعاً لذلك، عُدل مشروع وثيقة توجيه القرارات بحذف الفصل المتعلق بأسبست الكريسوتايل. |
el capítulo sobre los principios expresa, con mayor especificidad y claridad que ningún otro capítulo, la inspiración básica que guió la labor de la Conferencia y que debe continuar orientando su ejecución. | UN | ويعرب الفصل الخاص بالمبادئ، بقدر أكبر من التدقيق والوضوح من أي فصل آخر، عن اﻹلهام اﻷساسي الذي وجه عمل المؤتمر والذي يجب أن يستمر في توجيه تنفيذه. |
Como ya se señaló antes en el capítulo sobre garantías procesales, se han interpuesto y tramitado algunas denuncias disciplinarias contra oficiales de policía. | UN | وكما يوضح الفصل الخاص بالضمانات الإجرائية أعلاه تم تقديم عدد من الشكاوى التأديبية للنظر فيها ضد ضباط الشرطة. |
Propuso que se incluyese una sección sobre márgenes fijos en el capítulo sobre métodos o en un capítulo separado. | UN | واقترح إدراج قسم يتعلق بالهوامش الثابتة في الفصل الخاص بالأساليب أو كفصل قائم بذاته. |
Proyecto revisado para el capítulo sobre la vía arbitral | UN | النص المنقح المقترح للفصل المتعلق بالتحكيم |
Tal vez convenga que el Comité decida hacer este señalamiento en su informe anual, por ejemplo en el capítulo sobre los métodos de trabajo. | UN | وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل. |
En el capítulo sobre los efectos de la ratificación de la Convención nos referimos con más amplitud a este punto. | UN | ونعلق على ذلك في الفصل المعني بآثار التصديق على الاتفاقية. |
el capítulo sobre “el proceso de paz entre Israel y los países árabes” habla de los tratados firmados con Egipto y Jordania. | UN | أما الفصل الذي يتناول " عملية السلام بين إسرائيل والبلدان العربية " ، فيتحدث عن المعاهدات الموقﱠعة مع مصر واﻷردن. |
No puedo concluir el capítulo sobre las crisis y los conflictos sin desear a mis hermanos y hermanas malgaches un éxito total en las negociaciones en curso para una transición pacífica que lleve rápidamente al restablecimiento de la paz y la estabilidad en esa isla hermana, y en los esfuerzos renovados por la prosperidad económica. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا الفصل عن الأزمات والصراعات من دون أن أتمنى لإخوتنا وأخواتنا أبناء مدغشقر النجاح الكامل في الجهود الدائرة من أجل مرحلة انتقالية سلمية، مما يفضي بسرعة إلى إحلال السلم والاستقرار الجاري العمل على استعادتهما في هذه الجزيرة الشقيقة، وتجديد الجهود لازدهارها الاقتصادي. |
Las matanzas citadas como ejemplo en el capítulo sobre el genocidio valen mutatis mutandis para las violaciones mencionadas. | UN | والمذابح التي ورد ذكرها كأمثلة في العنوان المتعلق باﻹبادة الجماعية تسري، مع فارق الحالة، على الانتهاكات السالف ذكرها. |
Cuarto informe sobre Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, publicación del PNUMA: el Instituto preparó el capítulo regional, el capítulo sobre políticas y el resumen dirigido a los encargados de formular políticas. | UN | تقرير التوقعات البيئية العالمية 4، الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة: تتمثل مساهمة المعهد في هذا التقرير في الفصل الخاص بالأقاليم والفصل الخاص بالسياسة العامة والموجز المعد من أجل واضعي السياسات. |
2. Las cifras correspondientes a " Costo de los recursos " se basan en el capítulo sobre el Estado Financiero correspondiente a 2000-2001 del Informe Anual de Defensa. | UN | 2 - تستند أرقام تكاليف الموارد إلى البيانات المالية الواردة في التقرير السنوي عن الدفاع للفترة 2000-2001، والأرقام المدرجة هي على أساس المتحقق. |