ويكيبيديا

    "el carácter internacional de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطابع الدولي للمنظمة
        
    • بالطابع الدولي للمنظمة
        
    • الطبيعة الدولية للمنظمة
        
    El orador desea recordar a este respecto que el Grupo respeta escrupulosamente el carácter internacional de la Organización. UN وقال إنه يود أن يذكر في هذا الصدد بأن المجموعة تحترم كامل الاحترام الطابع الدولي للمنظمة.
    No obstante, tiene entendido que, si bien la mejor solución sería un edificio libre de humo de cigarrillos, el carácter internacional de la Organización dificulta la aplicación de esa política. UN بيد أنه بينما يتمثل الحل الأفضل، حسبما يفهم، في منع التدخين داخل المبنى، فإن الطابع الدولي للمنظمة سيجعل من الصعب تنفيذ سياسة من هذا القبيل.
    18. Insta al Secretario General a preservar el carácter internacional de la Organización al contratar funcionarios para los cuadros de seguridad y vigilancia pertinentes; UN 18 - تحث الأمين العام على مراعاة الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛
    Así pues, examinará con interés la información que presente la Secretaría al respecto a fin de poder adoptar medidas concretas para corregir las anomalías que atentan contra el carácter internacional de la Organización y contra los esfuerzos por ahorrar recursos. UN لذلك، سينظر باهتمام في المعلومات التي تقدمها الأمانة العامة بهذا الشأن من أجل اعتماد تدابير ملموسة لتصويب أي انحرافات تمس بالطابع الدولي للمنظمة وبالجهود المبذولة لتوفير الموارد.
    La contratación externa no debe entrar en contradicción con el carácter internacional de la Organización y debe realizarse en cabal conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. UN وينبغي ألا تخل الاستعانة بالمصادر الخارجية بالطابع الدولي للمنظمة كما ينبغي أن تكون متسقة مع النظام المالي والقواعد المالية اتساقا تاما.
    Al contratar para todas las categorías de puestos, la Secretaría debe tener en cuenta la necesidad de mantener el carácter internacional de la Organización. UN وينبغي للجمعية العامة، أثناء التعيين في كافة فئات الوظائف، أن تراعي اقتضاء المحافظة على الطابع الدولي للمنظمة.
    En lo que respecta a otras categorías de puestos, también es necesario mantener el carácter internacional de la Organización. UN أما فيما يتعلق بالفئات الأخرى من الوظائف، فهناك حاجة إلى الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة.
    La reforma del régimen de adquisiciones debe reflejar el carácter internacional de la Organización. UN ويجب أن يعكس إصلاح نظام المشتريات الطابع الدولي للمنظمة.
    Las reformas deben impulsar y proteger los intereses de todos los Estados Miembros, respetar la igualdad soberana y mantener el carácter internacional de la Organización. UN فالإصلاح ينبغي أن يعزز مصالح الأعضاء جميعا ويحميها ويحترم المساواة في السيادة ويصون الطابع الدولي للمنظمة.
    Las decisiones de los Estados Miembros deben traducirse en un régimen de adquisiciones más transparente y eficaz que refleje al mismo tiempo el carácter internacional de la Organización. UN ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة.
    Las vacantes que se produzcan como resultado de jubilaciones de aquí a 2010 deben aprovecharse para acentuar el carácter internacional de la Organización. UN وإن المناصب التي سوف تشغر نتيجة الإحالات على التقاعد بحلول عام 2010 ينبغي استخدامها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة.
    Es preciso tomar medidas más concretas para que el carácter internacional de la Organización quede reflejado en la composición de su personal. UN وهناك حاجة لجهود ملموسة أكثر لضمان أن الطابع الدولي للمنظمة ينعكس في تكوين موظفيها.
    En el futuro, las jubilaciones deben utilizarse como una oportunidad de mejorar el carácter internacional de la Organización. UN وقال إنه ينبغي أن تُستغل حالات التقاعد في المستقبل كفرصة لتعزيز الطابع الدولي للمنظمة.
    Las vacantes que resulten de las jubilaciones deben utilizarse para mejorar el carácter internacional de la Organización. UN وينبغي استخدام الشواغر من الوظائف الناشئة عن تقاعد شاغليها لتحسين الطابع الدولي للمنظمة.
    El Comité consideró que al recurrir al empleo de servicios temporarios o externos debía tenerse en cuenta el carácter internacional de la Organización. UN ٤٧ - ورأت اللجنة أنه من المهم أن يكون استخدام الخدمات المؤقتة أو الخارجية متماشيا مع الطابع الدولي للمنظمة.
    Por ejemplo, la gran concentración de este tipo de funcionarios en un solo departamento ha influido negativamente en el carácter internacional de la Organización y alterado la distribución geográfica del personal a favor de unos pocos Estados Miembros desarrollados. UN وعلى سبيل المثال، كان للتركيز الكبير لهؤلاء اﻷفراد في إدارة واحدة أثر سلبي على الطابع الدولي للمنظمة وعلى التوزيع الجغرافي للموظفين لصالح عدد قليل من الدول اﻷعضاء المتقدمة النمو.
    La Secretaría está preocupada por preservar el carácter internacional de la Organización y si, por motivos políticos o de otro tipo, la contratación externa resulta claramente inadecuada, no debe contemplarse la posibilidad de recurrir a ella. UN فالأمانة العامة تحرص على الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة وإذا اتضح أن الاستعانة بمصادر خارجية غير ملائمة لأسباب سياسية أو غيرها من الأسباب، فلا ينبغي التفكير فيها عندئذ.
    Cabe recordar también que sólo debe recurrirse a los servicios de consultores y contratistas individuales cuando la Secretaría no disponga del personal especializado requerido y que la contratación de consultores debe reflejar el carácter internacional de la Organización. UN كما أشار إلى أنه ينبغي أن يقتصر تعيين المستشارين والموظفين المؤقتين على الحالات التي لا تملك فيها الأمانة العامة أصحاب المؤهلات المطلوبة وأن يعكس تعيين المستشارين الطابع الدولي للمنظمة.
    56. La Sra. Armstrong (Canadá), hablando en nombre de Australia, Nueva Zelandia y el Canadá, toma nota con satisfacción de los adelantos logrados en la reforma del régimen de adquisiciones y exhorta a los departamentos y organismos interesados a proseguir su labor encaminada al establecimiento de un procedimiento que sea transparente, económico y responsable a la vez y que refleje el carácter internacional de la Organización. UN 56 - السيدة أرمسترونغ (كندا): تكلمت باسم أستراليا ونيوزيلندا وكندا، فلاحظت مع الارتياح أن تقدما جديدا قد تحقق في مجال إصلاح نظام الشراء، وحثت الإدارات والأجهزة المعنية على متابعة العمل على إيجاد نظام تتحقق فيه عناصر الشفافية وانخفاض التكلفة والمساءلة معا ويعكس الطبيعة الدولية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد