el carbón todavía es la fuente de energía principal en algunos países, incluida la India. | UN | وما برح الفحم المصدر الرئيسي للطاقة في بعض البلدان بما في ذلك الهند. |
Deben hacerse todos los esfuerzos posibles para abandonar los proyectos basados en el carbón a favor de esas fuentes de energía. | UN | لا بد من بذل كل الجهود للتحول من مشاريع الطاقة التي تعتمد على الفحم نحو تلك المصادر للطاقة. |
Una fracción variable del mercurio presente en el carbón se elimina también mediante esta operación. | UN | وكذلك تجرى إزالة نسبة ضئيلة متغيرة من الزئبق في الفحم في هذه العملية. |
Las cadenas de valor del querosén y el carbón vegetal lo entendieron: esos combustibles son omnipresentes en todo el país. | TED | أظهرت سلاسل القيمة في الكيروسين والفحم النباتي ما يلي: مصادر الوقود هذه واسعة الانتشار في أرجاء البلاد. |
Grupo Especial de Expertos sobre el carbón en el desarrollo sostenible | UN | فريق الخبراء المخصص المعني بالفحم في التنمية المستدامة |
Es posible que varios países no tengan más opción que seguir reforzando sus capacidades relacionadas con el carbón para satisfacer sus necesidades básicas. | UN | وقد لا يكون لدى العديد من البلدان أي خيار سوى الاستمرار في زيادة القدرة بالاعتماد على الفحم لتلبية احتياجاتها الأساسية. |
Carbón. el carbón resulta ser virtualmente la misma cosa. Es probablemente plantas, excepto que estas han sido quemadas y comprimidas bajo presión. | TED | الفحم. تبين أن الفحم عمليا هو نفس وربما هو نباتات، باستثناء أن هذه تم حرقها وسحقها تحت تأثير الضغط. |
Pero un día el carbón habrá acumulado un montón de dióxido de carbono en una planta de carbón de un gigavatio. | TED | لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط. |
Sólo explicaba que si coordinaran su técnica de apalear el carbón podrían maximizar nuestra velocidad. | Open Subtitles | مجرد اشاره بأنهم لو نسّقوا عملية احتراق الفحم هم يُمْكِنُ أَنْ يُزيّدوا سرعتَنا |
Es importante señalar que el lavado del carbón elimina también un porcentaje importante del azufre pirítico (FeS2) contenido en el carbón. | UN | ومن المهم للغاية كذلك، أن غسل الفحم يزيل جزءا رئيسيا من الكبريت البيريتي في الفحم. |
La reducción del contenido de materia inerte que se encuentra habitualmente en el carbón permite mejorar el rendimiento de las calderas, reducir los gastos de conservación y limitar la necesidad de pulverizadores. | UN | وتقليل المواد الخاملة التي توجد عادة في الفحم يؤدي الى أداء محسن في الغلايات. |
el carbón pirítico se encuentra, e incluso predomina, en muchas partes del mundo, y contribuye significativamente a las emisiones de SO2. | UN | ويوجد الفحم البيريتي، بل وينتشر، في أجزاء كثيرة من العالم ويسهم الى حد كبير في انبعاثات ثاني أوكسيد الكبريت. |
Es más fácil gasificar la biomasa que el carbón porque es más reactiva y el contenido de azufre es muy bajo. | UN | ويعتبر تغويز الكتلة اﻷحيائية أسهل من تغويز الفحم ﻷنها أكثر قابلية للتفاعل ومحتواها من الكبريت منخفض جدا. |
el carbón vegetal es un producto muy valorado en el Brasil donde abastece el 41% de la energía utilizada en la elaboración de acero. | UN | ويمثل الفحم النباتي سلعة أساسية لها قيمتها في البرازيل، حيث أنه يوفر ٤١ في المائة من الطاقة المستخدمة في صناعة الصلب. |
En los países de la antigua Unión Soviética, el carbón desempeña una función importante, pero recientemente la demanda de carbón se ha reducido notablemente en ambas regiones. | UN | وفي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، يقوم الفحم بدور هام؛ بيد أن الطلب انخفض مؤخرا في هاتين المنطقتين. |
Los efectos pueden ser también más graves que lo que indican esas cifras, especialmente en los casos en que el carbón es el principal recurso energético. | UN | وربما تكون اﻵثار أشد مما تشير إليه هذه اﻷرقام لا سيما في الحالات التي يكون الفحم فيها مصدر الطاقة الرئيسي. |
Está previsto agilizar la reforma de sectores económicos tan vitales e importantes como la energía, el carbón, la industria mecánica y electromecánica, y la vivienda. | UN | ويعتزم التعجيل بإصلاح العلاقات اﻹدارية وأنواعها في فروع الاقتصاد ذات اﻷهمية البالغة مثل الطاقة، وصناعة الفحم وصناعة إنشاء اﻵلات، وخدمات اﻹسكان. |
Se ha producido una sustitución considerable del combustóleo por el gas y el carbón en la producción de electricidad y hay incertidumbre acerca del futuro de la energía nuclear. | UN | وقد حل الى حد كبير الغاز والفحم محل زيت الوقود في توليد الكهرباء، وأصبح مستقبل الطاقة النووية محاطا بعدم التيقن. |
Entre los minerales para la producción de energía se encuentran los hidrocarburos como el petróleo y el carbón, y los minerales radiactivos. | UN | ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة. |
Actividades relacionadas con el aserrado y el carbón vegetal | UN | أنشطة تجهيز الأخشاب باستعمال المناشير الكبيرة والأنشطة المتصلة بالفحم |
el carbón de diferentes regiones geográficas puede presentar características muy diferentes. | UN | وقد يكون للفحم من مناطق جغرافية مختلفة خصائص مختلفة جداً. |
También se excluye el carbón vegetal, combustible secundario en las zonas rurales. | UN | كما استبعد فحم الحطب الذي هو مصدر وقود ثانوي في المناطق الريفية. |
Alemania informó sobre la promoción del uso de productos madereros como formas de almacenar el carbón a largo plazo y de sustituir a otros productos. | UN | وأفادت ألمانيا عن تشجيع استخدام المنتجات الخشبية كمخزون للكربون طويل الأجل، وكبديل عن منتجات أخرى. |
Lamento informarle que quemamos todo el carbón. | Open Subtitles | يؤسفني أن أقول اننا أحرقَنا أخر الفحمِ |
Sí, y espero plantarlos donde la tierra tenga 12 metros de profundidad sea negra como el carbón y suave como una mujer. | Open Subtitles | اريد ان ازرعها حيث عمق التربة 40 قدما سوداء كالفحم وناعمة كالمرأة |