Deseo informar a los miembros que continúan las con-sultas sobre la candidatura para el cargo de Relator. | UN | وأود أن أبلغكم بأن المشاورات لا تزال جارية فيما يتعلق بالترشيح لمنصب المقرر. |
Los miembros de la Comisión acaban de escuchar al representante de Burkina Faso, quien propuso al Sr. Peter Goosen para el cargo de Relator. | UN | استمع أعضاء اللجنة توا إلى ممثل بوركينا فاصو وهو يرشح السيد بيتر غوسن لانتخابه لمنصب المقرر. |
Mi delegación también quiere felicitarlo a usted, Señor Presidente, por su elección para la Presidencia de este Comité, y al Sr. Al-Attar por su elección para el cargo de Relator. | UN | ويود وفدي أن يهنئكم، سيدي، على تقلدكم رئاسة اللجنة وأن يهنئ السيد العطار على تقلده منصب المقرر. |
De igual modo, el cargo de Relator se rota según una determinada modalidad. | UN | وبالمثل يتناوب على منصب المقرر وفقا لنمط محدد. |
En ese sentido, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha NH/6/ls -12- presentado la candidatura del Sr. José Manuel Ovalle, de Chile, para el cargo de Relator de la Comisión para 1994. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤. |
El Sr. Beyani aceptó desempeñar el cargo de Relator. | UN | ووافق السيد بياني على العمل كمقرر. |
Asimismo, hago llegar mis calurosas felicitaciones al Sr. Al-Attar por haber sido reelegido para el cargo de Relator. | UN | وأعرب عن التهاني الحارة للسيد العطار، لانتخابه مرة أخرى مقررا للجنة. |
Los miembros de la Primera Comisión acaban de escuchar al representante de Sudáfrica, quien ha propuesto al Sr. Sukayri para el cargo de Relator. | UN | لقد استمع أعضاء اللجنة اﻷولى اﻵن إلى ممثل جنـــوب افريقيا يرشــح السيد السقيري لمنصب المقرر. |
El Grupo de Estados de Europa Oriental ha propuesto al Sr. Miloš Koterec, de la República Eslovaca, para el cargo de Relator. | UN | أما مجموعة دول أوروبا الغربية، فقد رشحت السيد ميلوس كوتيريك مـــــن جمهورية سلوفاكيا لمنصب المقرر. |
A este respecto, me complace anunciar que el Grupo ha nominado al Sr. Ko Ko Shein, Myanmar, para el cargo de Relator. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر. |
Los miembros de la Primera Comisión acaban de escuchar al representante de Turquía nombrar al Embajador Carbo para el cargo de Relator. | UN | استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل تركيا يرشح السفير ميغيل كاربو لمنصب المقرر. |
El Presidente informa a la Comisión de que aún se están celebrando consultas en relación con el cargo de Relator. | UN | وأبلغ الرئيــس اللجنــة بأن المشاورات حول منصب المقرر ما زالت مستمرة. |
Da la bienvenida al Sr. Camilleri, nuevo Representante Permanente de Malta ante las Naciones Unidas, y presenta su candidatura para el cargo de Relator. | UN | ورحب بالسيد كاميليري، الممثل الدائم الجديد لمالطة لدى الأمم المتحدة وعينه في منصب المقرر. |
14. Cuando en 1994 se creó el cargo de Relator Especial, la violencia contra la mujer era un fenómeno generalizado e incontestado. | UN | 14- وعند إنشاء منصب المقرر الخاص في عام 1994، كان العنف الموجه ضد المرأة واسع الانتشار ولا يواجه اعتراضاً. |
En su séptimo período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos nombró a Raquel Rolnik para suceder a Miloon Kothari, que venía desempeñando el cargo de Relator Especial desde 2000. | UN | وعين المجلس في دورته السابعة راكيل رولنيك لتخلف ميلون كوثاري الذي كان يشغل منصب المقرر الخاص منذ عام 2000. |
En este sentido, me complace anunciar que dicho Grupo ha propuesto al Sr. Alaa Issa de Egipto para el cargo de Relator de la Comisión para 1995. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥. |
Al respecto, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha propuesto al Sr. Rajab Sukayri, de Jordania, para el cargo de Relator de la Comisión para 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦. |
Un representante de una de las Partes perteneciente al Grupo de Estados de América Latina y el Caribe presidió la 16ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, en tanto que el cargo de Relator lo ocupó un representante de una de las Partes perteneciente al Grupo de Europa oriental. | UN | وقد ترأس الاجتماع السادس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال ممثل لطرف من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فيما عمل ممثل لطرف من مجموعة بلدان أوروبا الشرقية كمقرر. |
Un representante de una Parte del Grupo de Estados de África presidió la séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, en tanto que un representante de una Parte del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados ocupó el cargo de Relator. | UN | ترأس الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا ممثل لطرف من مجموعة الدول الأفريقية فيما عمل ممثل طرف من مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى كمقرر. |
En nombre de la Primera Comisión, y en el mío propio, quiero pedir a ese representante que haga llegar nuestro sincero agradecimiento al Sr. Macaire Kabore por las importantes contribuciones que realizó a la labor de la Comisión durante el cuadragésimo octavo período de sesiones, en que desempeñó el cargo de Relator. | UN | نيابة عن اللجنة اﻷولى وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد مكير كابوري لﻹسهام الهام الذي قدمه ﻷعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين بصفته مقررا للجنة. |
354. El presente informe es el tercero que presenta el Relator Especial desde que entró en funciones en junio de 1992, en sustitución del Sr. S. Amos Wako, quien había desempeñado el cargo de Relator Especial durante los primeros diez años de existencia del mandato de examinar las cuestiones relacionadas con el derecho a la vida. | UN | ٤٥٣- وهذا التقرير هو ثالث تقرير يقدمه المقرر الخاص منذ تولي مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١، خلفاً للسيد س. أموس واكو الذي عمل مقررا خاصا خلال السنوات العشر اﻷولى لوجود ولاية للنظر في المسائل المتصلة بالحق في الحياة. |
El Presidente del Comité ocupó el cargo de Presidente del Seminario y el Relator del Comité ocupó el cargo de Relator del Seminario | UN | وتولى رئيس اللجنة رئاسة الحلقة الدراسية وقام المقرر بدور المقرر لها. |
1. Christof Heyns asumió el cargo de Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias el 1º de agosto de 2010. | UN | 1- تولى كريستوف هاينز مهامه بوصفه المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في 1 آب/أغسطس 2010. |
Aún falta que el Grupo de Estados de África proponga candidatos para un puesto de Vicepresidente y que el Grupo de Estados de Europa Oriental presente los suyos para el cargo de Relator. | UN | فلا يزال ينقصنا مرشح واحد لمنصب نائب الرئيس من مجموعة الدول الأفريقية. ولمنصب المقرر من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Sr. O. Herasymenko (Ucrania); y para el cargo de Relator, el Sr. D. Best (Suiza). | UN | هيراسيمنكو (أوكرانيا) لمناصب نواب الرئيس؛ والسيد دي. بيست (سويسرا) لمنصب المقرّر. |
El Presidente (habla en inglés): Para el cargo de Relator, el Grupo de Estados de Europa Oriental propone al Sr. Archil Gheghechkori, de Georgia. ¿Puedo entender que la Comisión desea elegir por aclamación al Sr. Archil Gheghechkori como Relator para el sexagésimo sexto período de sesiones de la Primera Comisión? No he escuchado objeciones. | UN | الرئيس (تكلَّم بالإنكليزية): سمَّت مجموعة دول أوروبا الشرقية لمنصب المقرِّر السيد أرشيل غيغيشكوري (جورجيا). فهل لي أن أعتبر أنّ اللجنة تودّ أن تنتخب السيد أرشيل غيغيشكوري بالتزكية، بصفته مقرِّراً للدورة السادسة والستين للَّجنة الأولى؟ لا أسمع أي اعتراض. |