ويكيبيديا

    "el cat pidió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبت لجنة مناهضة التعذيب
        
    • وطلبت لجنة مناهضة التعذيب
        
    • ودعت لجنة مناهضة التعذيب
        
    En 2007, el CAT pidió aclaraciones sobre la independencia e imparcialidad de los miembros de la Comisión, que eran nombrados por el Presidente. UN وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب توضيحاً فيما يتعلق باستقلالية ونزاهة المفوضين بعد تعيينهم من قبل الرئيس(22).
    En 2007, el CAT pidió nuevas aclaraciones sobre una serie de aspectos en los que no se había suministrado suficiente información. UN وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب توضيحاً إضافياً بشأن عدد من المجالات التي لم تُقدم فيها معلومات كافية(170).
    74. En 2004, el CAT pidió respuestas a las preguntas y cuestiones planteadas. UN 74- في عام 2004، طلبت لجنة مناهضة التعذيب الرد على الأسئلة والقضايا المُثارة(216).
    63. el CAT pidió a Colombia que suministrara información sobre su respuesta a las recomendaciones del Comité antes del 12 de noviembre de 2004. UN 63- وطلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى كولومبيا تقديم معلومات عن ردها على توصياتها بحلول 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    el CAT pidió a Francia que incluyera esa información en su próximo informe periódico, así como información sobre la aplicación de la Convención en los territorios en que están desplegadas sus fuerzas armadas y no están bajo su jurisdicción. UN وطلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى فرنسا أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات في هذا الصدد، بالإضافة إلى معلومات عن تنفيذ الاتفاقية في الأقاليم غير المشمولة بولايتها القضائية ولكن التي نشرت فيها قواتها المسلحة(141).
    El Comité de Derechos Humanos y el CEDAW también pidieron a Zambia que aprobara leyes específicas que penalizaran la violencia doméstica. el CAT pidió que estableciera programas para prevenir y combatir la violencia contra la mujer. UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على العنف ضد المرأة أيضاً بأن تعتمد زامبيا قانوناً بشأن العنف المنزلي ودعت لجنة مناهضة التعذيب لوضع برامج المنع ارتكاب العنف ضد المرأة ومكافحته(59).
    44. En 2007, el CAT pidió a los Países Bajos que, en el plazo de un año, le proporcionara información sobre las medidas que hubieran adoptado en respuesta a las recomendaciones relativas a los menores encarcelados en las Antillas Neerlandesas, y a los abusos o agresiones sexuales en la prisión de Aruba. UN 44- وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من هولندا توفير معلومات في غضون عام واحد عن متابعة توصياتها ذات الصلة بالأحداث المسجونين في جزر الأنتيل والاعتداءات الجنسية عليهم في سجون أروبا().
    En 2007 el CAT pidió a Polonia que proporcionara información sobre su respuesta a las recomendaciones del Comité relativas a la administración de justicia y un juicio imparcial, la formación, la trata de personas y el fenómeno de novatadas en las fuerzas armadas. UN وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من بولندا أن تقدم معلومات بشأن مدى الاستجابة لتوصياتها المتعلقة بإقامة العدل، والمحاكمة العادلة، والتدريب، والاتجار بالأشخاص، والتكدير في القوات المسلحة(130).
    En 2006, el CAT pidió información sobre las medidas adoptadas en relación con las recomendaciones relativas a las condiciones de detención; las ejecuciones extrajudiciales; la violencia sexual y doméstica; y las instituciones de derechos humanos. UN وفي نفس العام، طلبت لجنة مناهضة التعذيب معلومات عن التدابير التي اتُّخذت استجابةً لتوصياتها بشأن ظروف الاحتجاز، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والعنف الجنسي والمنزلي، ومؤسسات حقوق الإنسان(146).
    73. el CAT pidió a Honduras que, en el plazo de un año, proporcionara información sobre su respuesta a las recomendaciones del Comité que figuraban en los párrafos 9 (salvaguardias fundamentales), 11 (desapariciones forzadas), 13 (trata de personas), 14 (detención preventiva), 18 (detenidos con discapacidad mental) y 19 ( " asociaciones ilícitas " ). UN 73- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى هندوراس موافاتها في غضون سنة بمعلومات عن استجابتها إلى توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 (الضمانات الأساسية) و11 (الاختفاء القسري) و13 (الاتجار بالبشر) و14 (الاحتجاز رهن المحاكمة) و18 (المحتجزون المعوقون ذهنياً) و19 ( " الجماعات غير القانونية " )(134).
    101. En 2010, el CAT pidió a Siria que, dentro del plazo de un año, le facilitara información sobre el seguimiento que hubiera dado a sus recomendaciones sobre los centros de detención secreta y la violencia contra la mujer. UN 101- في عام 2010، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى سورية أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن استجابتها لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بمرافق الاحتجاز السرية والعنف ضد المرأة(159).
    46. En 2003, el CAT pidió a Marruecos que le proporcionase en el plazo de un año información sobre las medidas adoptadas en relación con las recomendaciones del Comité relativas al período de detención y garantías procesales durante la detención policial; investigaciones de las alegaciones de tortura e investigaciones imparciales de todas las muertes en centros de detención. UN 46- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى المغرب في عام 2003 أن يقدم في غضون سنة معلومات عن الإجراءات التي اتخذها بشأن توصيات اللجنة المتعلقة بطول مدة الاحتجاز في مراكز الشرطة والضمانات الإجرائية في أثنائه؛ والتحقيق في ادعاءات التعذيب؛ ونزاهة التحريات بشأن جميع الوفيات في مراكز الاحتجاز(114).
    Asimismo, el CAT pidió a Ucrania que condenara públicamente los delitos de aversión y otros actos violentos de discriminación racial, xenofobia y formas análogas de violencia y que tomara medidas para eliminar la incitación y la participación en tales actos violentos de funcionarios públicos o agentes del orden. UN كما طلبت لجنة مناهضة التعذيب من أوكرانيا أن تدين علناً جرائم الكراهية وغيرها من أفعال العنف القائم على التمييز العنصري وكره الجانب وما يتصل بذلك من عنف، وأن تعمل على القضاء على التحريض وعلى أي دور يقوم به الموظفون العموميون أو الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون في أعمال العنف هذه(43).
    41. el CAT pidió a Ucrania que presentara, a más tardar en mayo de 2008, información sobre su respuesta a las recomendaciones del CAT relativas, entre otras cosas, a las alegaciones de tortura y malos tratos y actos violentos cometidos contra periodistas y minorías. UN 41- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى أوكرانيا أن تقدم في موعد أقصاه أيار/مايو 2008 معلومات عن ردها على توصيات لجنة مناهضة التعذيب(128) بشأن أمور منها الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة وأفعال العنف ضد الصحفيين والأقليات(129).
    55. En 2008 el CAT pidió a Costa Rica que, en el plazo de un año, le comunicara su respuesta a las recomendaciones formuladas por el Comité en relación con la prisión preventiva, las medidas alternativas a la detención, el principio de no devolución, la detención de no ciudadanos, y la aplicación de la legislación sobre la tortura. UN 55- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى كوستاريكا في عام 2008 أن توافيها في غضون سنة بردها على التوصيات التي قدمتها اللجنة إليها فيما يتعلق بالاحتجاز رهن المحاكمة؛ والبدائل عن الحبس؛ ومبدأ عدم الإبعاد القسري؛ واحتجاز غير المواطنين؛ ووضع التشريع المتعلق بالتعذيب موضع التنفيذ(142).
    79. el CAT pidió a Suecia que, en el plazo de un año, le proporcionara información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en los párrafos 11 (garantías fundamentales), 13 (no devolución), 16 (imposición de restricciones a los presos preventivos) y 17 (medidas coercitivas) de sus observaciones finales. UN 79- طلبت لجنة مناهضة التعذيب تلقّي معلومات، في غضون سنة واحدة، عن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 11 (الضمانات الأساسية)، و13 (عدم الإعادة القسرية)، و16 (القيود المفروضة على الموقوفين رهن التحقيق) و17 (التدابير القسرية) من ملاحظاتها الختامية(176).
    75. En 2007, el CAT pidió a Hungría que, en el plazo de un año, le proporcionara información sobre su respuesta a las recomendaciones del Comité sobre la duración de la fase inicial de la detención preventiva, la política de detención que se aplicaba a los solicitantes de asilo y otros no ciudadanos, la recopilación de datos y la indemnización y la rehabilitación. UN 75- وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى هنغاريا أن تقدم لها، في غضون سنة، معلومات عن ردها على توصيات اللجنة المتعلقة بطول فترة الاحتجاز الأولي السابق للمحاكمة، وسياسة الاحتجاز المطبقة على طالبي اللجوء وعلى الآخرين من غير المواطنين، وجمع البيانات، والتعويض، وإعادة التأهيل(149).
    el CAT pidió información sobre la respuesta a las recomendaciones relativas al empleo de una fuerza excesiva por los agentes del orden, el derecho de los detenidos a ser debidamente informados de sus derechos, las muertes de personas que se encontraban detenidas y la protección de las mujeres en los lugares de detención. UN وطلبت لجنة مناهضة التعذيب رد متابعة على التوصيات المتعلقة بإفراط موظفي إنفاذ القوانين في استخدام القوة، وحق المحتجزين في إعلامهم بحقوقهم، وحالات الوفيات في الحبس، وحماية النساء المحتجزات(175).
    44. el CAT pidió a Finlandia que proporcionara información, en el plazo de un año, sobre las recomendaciones del Comité relativas al reforzamiento de las garantías jurídicas de los solicitantes de asilo, a la situación de los romaníes en las prisiones finlandesas y al programa de renovación de prisiones. UN 44- وطلبت لجنة مناهضة التعذيب من فنلندا مدها، في غضون سنة، بمعلومات عن توصيات اللجنة المتعلقة بتعزيز الضمانات القانونية لصالح ملتمسي اللجوء، وبحالة جماعة الروما في السجون الفنلندية وببرنامج تجديد السجون(121).
    24. el CAT pidió a Indonesia que asegurara la investigación de los crímenes internacionales cometidos en el pasado, por ejemplo de tortura o lesa humanidad, y enjuiciara debidamente a los autores en los tribunales nacionales. UN 24- وطلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى إندونيسيا أن تضمن التحقيق في ما ارتُكب في السابق من جرائم دولية، كالتعذيب والجرائم ضد الإنسانية، وأن تلاحق، عند الاقتضاء، مرتكبي هذه الجرائم أمام القضاء الإندونيسي(130).
    el CAT pidió que se dotara a la Oficina del Ombudsman de recursos suficientes para que supervisara e investigara de forma independiente e imparcial los malos tratos infligidos por los agentes del orden. UN ودعت لجنة مناهضة التعذيب إلى توفير ما يلزم من موارد تمكّن مكتب أمين المظالم من أن يرصد على نحو مستقل ونزيه ادعاءات إساءة المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون والتحقيق فيها(26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد