ويكيبيديا

    "el cci en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مركز التجارة الدولية في
        
    • مركز التجارة الدولية بشأن
        
    En este contexto, concedemos especial importancia a nuestra actual cooperación con la UNCTAD y el CCI en el seno del Grupo de Trabajo intersecretarías que reúne a nuestras tres organizaciones. UN ونحن، في هذا السياق، نعلق أهمية خاصة على تعاوننا المستمر مع اﻷونكتاد ومع مركز التجارة الدولية في إطار قوة العمل المشتركة بين اﻷمانات والتي تربط بين منظماتنا الثلاث.
    Se expresó firme apoyo al papel que desempeña el CCI en el proceso de aumento de la capacidad/ capacitación. UN وأبدي تأييد قوي لدور مركز التجارة الدولية في عملية تنمية القدرات/التدريب.
    Por ejemplo, la UNCTAD está colaborando actualmente con el CCI en la ejecución de proyectos en Djibouti, Guinea y Madagascar, para lo que utiliza recursos financieros de la Ventanilla II del Fondo Fiduciario del MI. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الأونكتاد في الوقت الحالي بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية في تنفيذ مشاريع في جيبوتي وغينيا ومدغشقر، باستخدام موارد من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل.
    Habían sido objeto de elogios las actividades de cooperación técnica desplegadas por el CCI en 1995, que habían sido valoradas como pragmáticas, orientadas hacia el logro de resultados y adaptadas a las necesidades de los países, con potencial para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وأضاف أنه أعرب عن التقدير ﻷنشطة التعاون التقني التي قام بها مركز التجارة الدولية في عام ٥٩٩١ والتي أرتئي أنها تتميز بالواقعية وتهدف إلى تحقيق النتائج في توجهها، وتستجيب لاحتياجات البلدان؛ وإمكاناتها من أجل تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    Se tomó nota, entre otras cosas, del memorando de entendimiento firmado con la ONUDI, de la cooperación con la OMS en relación con los seminarios celebrados en Glion y con el CCI en cuestiones relativas al fomento de la empresa, pero muchas delegaciones consideraron que el subprograma podía mejorar su colaboración con otras organizaciones. UN وأحيط علماً، في جملة أمور، بمذكرة التفاهم الموقعة مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، وبالتعاون مع منظمة التجارة العالمية بشأن حلقات " غليون " الدراسية ومع مركز التجارة الدولية بشأن قضايا تنمية المشاريع، ولكن كثيراً من الوفود ارتأى أنه بمقدور البرنامج تحسين تعاونه مع المنظمات اﻷخرى.
    También se está tratando de intensificar la colaboración con el CCI en otras esferas, que incluyen la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos, el fomento de la empresa, y el fomento de la capacidad en el ámbito de la política comercial y la política de promoción del comercio. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تبذل الجهود حالياً لدعم التعاون مع مركز التجارة الدولية في مجالات أخرى تشمل التدريب وتنمية الموارد البشرية، وتنمية المشاريع، وبناء القدرات للسياسة التجارية وسياسة النهوض بالتجارة وتنفيذها.
    Habían sido objeto de elogios las actividades de cooperación técnica desplegadas por el CCI en 1995, que habían sido valoradas como pragmáticas, orientadas hacia el logro de resultados y adaptadas a las necesidades de los países, con potencial para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وأعرب عن التقدير ﻷنشطة التعاون التقني التي قام بها مركز التجارة الدولية في عام ٥٩٩١ والتي رأى أنها تتميز بالواقعية وتهدف في توجهها إلى تحقيق النتائج، وتستجيب لاحتياجات البلدان وإمكاناتها من أجل تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    - dos seminarios de información comercial organizados por el CCI en Ginebra en octubre y noviembre de 2000, en los que la mayoría de los participantes procedieron de Centros de Comercio; UN حلقتان دراسيتان في مجال المعلومات التجارية نظمهما مركز التجارة الدولية في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكان معظم المشاركين فيهما من نقاط تجارية؛
    - dos seminarios de información comercial organizados por el CCI en Ginebra en octubre y noviembre de 2000, en los que la mayoría de los participantes procedieron de Centros de Comercio; UN حلقتان دراسيتان في مجال المعلومات التجارية نظمهما مركز التجارة الدولية في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكان معظم المشاركين فيهما من نقاط تجارية؛
    Habiéndose reconocido recientemente en diversos foros la función fundamental que desempeña el CCI en el programa de ayuda para el comercio y en su ejecución a nivel nacional, se prevé que la demanda de la asistencia del CCI siga siendo bastante elevada en el futuro próximo. UN وبالنظر إلى الدور المحوري الذي يضطلع به مركز التجارة الدولية في معونة دعم التجارة، وما يلقاه تنفيذها على المستوى القطري في الآونة الأخيرة من اعتراف في العديد من المحافل، يتوقع أن يظل مستوى الطلب على المساعدة التي يقدمها مركز التجارة الدولية في المستقبل القريب عاليا جدا.
    La importancia fundamental del desarrollo del comercio y del sector privado, así como la función primordial que desempeña el CCI en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y su ejecución en los países, siguen obteniendo reconocimiento en los foros de desarrollo. UN وما فتئت المنتديات الإنمائية تقر بالأهمية الحاسمة التي تتسم بها تنمية التجارة والقطاع الخاص، وكذلك بالدور المركزي الذي يضطلع به مركز التجارة الدولية في مبادرة المعونة لصالح التجارة وفي تنفيذها على المستوى القطري.
    El plan fue promovido por el CCI en el marco del Proyecto PROCODEL que finalizó en 2005. UN وروج للمشروع مركز التجارة الدولية في إطار مشروع بروكوديل (PROCODEL) الذي انتهى في عام 2005.
    El CCI contribuye activamente al logro de los objetivos consagrados en el Programa de Acción de Estambul. Los PMA recibieron alrededor del 60% de la asistencia técnica que prestó el CCI en 2012 y seguirán siendo prioritarios. UN ١٨٠- وأردف يقول إنَّ مركز التجارة الدولية يساهم بفاعلية في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل اسطنبول، وقد بلغ نصيب أقل البلدان نموًّا من المساعدة التقنية التي قدمها مركز التجارة الدولية في عام 2012 حوالي 60 في المائة، وسوف تظل ضمن الأولويات.
    Por ejemplo, la reunión panafricana de fabricantes y compradores de suministros médicos y material de hospitales organizada por el CCI en Nairobi (en diciembre de 1993) abrió nuevas e importantes vías al comercio y contribuyó a promover las relaciones económicas entre los comerciantes, fabricantes e inversionistas africanos. UN مثال ذلك، أن اجتماع صانعي اللوازم الطبية ومعدات المستشفيات ومشتريها الذي نظمه مركز التجارة الدولية في نيروبي )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( أدى الى بدء تجارة جديدة لها شأنها وساهم في إقامة علاقات تجارية فيما بين التجار والصانعين والمستثمرين اﻷفارقة.
    Además se está procurando reforzar la colaboración con el CCI en otras esferas, entre ellas la capacitación y al aprovechamiento de los recursos humanos (en parte en relación con el programa TRAINFORTRADE de la UNCTAD), el fomento de la empresa y la creación de capacidad para definir y aplicar políticas comerciales y políticas de promoción del comercio. UN بالاضافة إلى ذلك تبذل جهود من أجل تعزيز التعاون مع مركز التجارة الدولية في مجالات أخرى، بما في ذلك التدريب وتطوير الموارد البشرية )المقترن في جانب منه ببرنامج التدريب التجاري لﻷونكتاد( وتطوير المشاريع وبناء القدرات لغرض السياسات التجارية وسياسات النهوض بالتجارة والتنفيذ.
    Algunas delegaciones señalaron la evaluación del programa del CCI sobre información comercial; había habido consultas entre la UNCTAD y el CCI en ambas evaluaciones y también reuniones entre el equipo de evaluación de la UNCTAD y el evaluador del CCI. La evaluación del CCI se examinaría en una reunión independiente convocada por el CCI en fecha posterior ese mismo año. UN وأشارت الوفود إلى تطور برنامج مركز التجارة الدولية المتعلق بالمعلومات التجارية؛ وقد جرت مشاورات بين الأونكتـاد ومركز التجارة الدولية بشأن كلا التقييمين، بما في ذلك اجتماعات بين فريق التقييم التابع للأونكتاد والمختص بالتقييم التابع لمركز التجارة الدولية، وسوف يجري بحث تقييم مركز التجارة الدولية في اجتماع منفصل يعقده مركز التجارة الدولية فيما بعد خلال السنة.
    Intensificación de las consultas entre la UNCTAD y el CCI, participación del CCI en el Comité encargado de examinar las propuestas de proyectos de la UNCTAD en las operaciones de interés común, y más iniciativas conjuntas de la UNCTAD y el CCI en el marco del Grupo Interinstitucional sobre comercio y capacidad productiva UN تعزيز المشاورات التي يجريها الأونكتاد - مركز التجارة الدولية، ومشاركة مركز التجارة الدولية في لجنة الأونكتاد لاستعراض المشاريع عندما تناقش عمليات تهم الطرفين، واتخاذ مزيد من المبادرات المشتركة بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية في إطار المجموعة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية
    Algunas delegaciones señalaron la evaluación del programa del CCI sobre información comercial; había habido consultas entre la UNCTAD y el CCI en ambas evaluaciones y también reuniones entre el equipo de evaluación de la UNCTAD y el evaluador del CCI. La evaluación del CCI se examinaría en una reunión independiente convocada por el CCI en fecha posterior ese mismo año. UN وقد أحاطت الوفود علماً بتقييم برنامج مركز التجارة الدولية بشأن المعلومات التجارية؛ وجرت مشاورات بين الأونكتاد وهذا المركز بشأن التقييمين، بما في ذلك عقد اجتماعات فريق التقييم التابع للأونكتاد والشخص القائم بعملية التقييم في المركز، وسوف يُناقش تقييم المركز في اجتماع منفصل يعقده المركز في أواخر هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد