La capacidad de refrigeración es suficiente para refrigerar el centro de datos primario. | UN | وتكفي قدرة التبريد الحالية لتزويد مركز البيانات الرئيسي بالتبريد اللازم. |
La capacidad de refrigeración existente es suficiente para refrigerar el centro de datos primario. | UN | تفي قدرات التبريد الحالية باحتياجات التبريد في مركز البيانات الرئيسي. |
Ya se ha terminado la primera versión del programa informático del DIT, que se ha instalado y probado en su infraestructura en el centro de datos primario. | UN | فقد أنجزت الصيغة الأولى لبرامجيات سجل المعاملات الدولي ووزِّعت واختبرت في البنية الأساسية للسجل في مركز البيانات الرئيسي. |
Dentro de esos límites, se trasladará al centro de datos del jardín norte aproximadamente el 25% de los sistemas que alberga actualmente el centro de datos primario. | UN | وضمن هذه القدرة، سيتم نقل حوالى 25 في المائة من النظم الموجودة في مركز البيانات الرئيسي الحالي إلى مركز بيانات المرج الشمالي. |
Si bien los contratistas para el plan maestro tendrán gran cuidado de evitar que se produzcan daños o alteraciones en la infraestructura que soporta el centro de datos primario en dicho edificio, no puede descartarse el riesgo de que se alteren en gran medida los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ومع أن المقاولين مع مكتب المخطط العام سيكونون حريصين أشد الحرص على تجنب حدوث أي ضرر أو تعطيل للبنية التحتية الداعمة لمركز البيانات الرئيسي في مبنى الأمانة العامة، فإنه لا يمكن استبعاد مخاطر حدوث أعطال كبيرة لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Necesidad de ubicar el centro de datos primario de la División de Gestión de las Inversiones en un lugar adecuado. El lugar en que estaba ubicado el centro de datos primario de la División de Gestión de las Inversiones no tenía condiciones para acoger y apoyar las operaciones de un centro de datos primario. | UN | 56 - الحاجة إلى استضافة مركز بيانات رئيسي لشعبة إدارة الاستثمارات في موقع مناسب - لم يكن موقع مركز البيانات الرئيسي التابع لشعبة إدارة الاستثمارات مناسبا لاستضافة ودعم عمليات مركز البيانات الرئيسي. |
Ello significa que si el centro de datos primario se queda sin conexión, esas aplicaciones pueden seguir funcionando; su resiliencia está plenamente garantizada por el centro de datos secundario. | UN | وهذا يعني أنه إذا انفصل مركز البيانات الرئيسي عن الشبكة، فيمكن أن تظل هذه التطبيقات تعمل؛ فهي مرنة بشكل كامل في مركز البيانات الثانوي. |
Sin embargo, debido a la modernización de la infraestructura, la División había podido desempeñar sus funciones básicas aunque su personal no había tenido acceso al espacio primario de oficinas y el centro de datos primario. | UN | ولكن بفضل تطوير الهياكل الأساسية، تمكنت الشعبة من الاضطلاع بوظائفها الأساسية رغم عدم تمكن موظفيها من الوصول إلى المكاتب الرئيسية أو إلى مركز البيانات الرئيسي. |
el centro de datos primario situado en el complejo de la Sede se clausuró después de que fallaran los sistemas de refrigeración, con el consiguiente aumento de la temperatura, así como la inundación de los sótanos. | UN | وأُغلق مركز البيانات الرئيسي في مجمع المقر بعد تعطل نظم التبريد وما نجم عن ذلك من ارتفاع درجات الحرارة، بالإضافة إلى الفيضان الذي اجتاح الطوابق السفلية. |
Los sitios web de iSeek y las Naciones Unidas se han hecho resilientes a nivel local a fin de que estén disponibles incluso si falla el centro de datos primario. | UN | وزُوّد موقع iSeek وموقع الأمم المتحدة الشبكي بقدرات داخلية مستقلة تكفل لهما مواصلة العمل في الظروف الطارئة حتى عند تعطل مركز البيانات الرئيسي عن العمل. |
Según se ha mencionado anteriormente, el centro de datos primario del edificio de la Secretaría ha de trasladarse al nuevo centro de datos del jardín norte en distintas etapas que empezarán el 1° de noviembre de 2009. | UN | 20 - كما ذُكر من قبل، يتعين نقل مركز البيانات الرئيسي من مبنى الأمانة العامة إلى مركز البيانات الجديد بالمرج الشمالي على مراحل ستبدأ اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Se informó a la Comisión de que, debido a las limitaciones de capacidad en el centro de datos primario situado en el edificio de la Secretaría, esas aplicaciones departamentales no esenciales se albergan solo en el edificio del DC2. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه نظرا لمحدودية القدرات في مركز البيانات الرئيسي في مبنى الأمانة العامة، فإن هذه التطبيقات غير الحرجة الخاصة بالإدارات موجودة في مبنى DC2 فقط. |
Entre ellas están las actividades residuales de limpieza en el centro de datos primario del edificio del jardín norte y la reconfiguración correspondiente de los sistemas de red en múltiples ubicaciones, incluidos el centro de datos primario, el centro de datos secundario, los locales provisionales y las oficinas situadas fuera de la Sede; | UN | وهذه تشمل أنشطة تصفية ما يتبقى من بيانات في مركز البيانات الرئيسي في مبنى المرج الشمالي، وما يتصل بها من إعادة تشكيل لنظم الشبكات فيما بين مواقع متعددة مثل مركز البيانات الرئيسي، ومركز البيانات الثانوي، وأماكن الإيواء المؤقت، والمكاتب خارج المقر؛ |
Sin embargo, a consecuencia del rápido traslado desde el centro de datos primario al centro de datos secundario durante la noche del lunes 29 de octubre de 2012, la base de datos en la que figuran las direcciones de las misiones permanentes resultó afectada. | UN | إلا أن التحول السريع من مركز البيانات الرئيسي إلى مركز البيانات الثانوي ليلة الاثنين 29 تشرين الأول/ أكتوبر 2012 أدى إلى إتلاف قاعدة بيانات عناوين البعثات الدائمة. |
A pesar de que las inundaciones dificultaron la transferencia de servicios desde el centro de datos primario al centro de datos secundario, este último permitió a la Organización mantener en funcionamiento sistemas de tecnología de la información fundamentales, así como la continuidad de las comunicaciones. | UN | ورغم ما سبّبته الفيضانات من صعوبات في نقل الخدمات من مركز البيانات الرئيسي إلى مركز البيانات الثانوي، فقد مكّن هذا الأخير المنظمة من مواصلة تشغيل نظم تكنولوجيا معلومات بالغة الأهمية وسمح باستمرار التواصل. |
En la noche del lunes 29 de octubre, la pérdida del sistema de refrigeración causó un aumento de la temperatura en los servidores en el centro de datos primario situado en el segundo sótano del edificio del jardín norte. | UN | 14 - وفي مساء يوم الاثنين 29 تشرين الأول/أكتوبر، أدى تعطّل نظام التبريد إلى ارتفاع درجة حرارة الخواديم في مركز البيانات الرئيسي بالطابق السفلي الثاني من مبنى المرج الشمالي. |
El Secretario General indica además que los sitios web de iSeek y las Naciones Unidas se han hecho resilientes a nivel local a fin de que estén disponibles incluso si falla el centro de datos primario. | UN | ويشير الأمين العام كذلك إلى تزويد موقع iSeek وموقع الأمم المتحدة الشبكي بخصائص تضمن لهما المرونة في كل مكان للاستمرار في العمل حتى عند تعطل مركز البيانات الرئيسي. |
c) Se ha ultimado la versión experimental del programa informático, que se ha instalado y ensayado en su entorno operacional en el centro de datos primario del DIT. | UN | (ج) الصيغة الريادية لبرامجيات سجل المعاملات الدولي كاملة وقد وُزِّعت واختُبرت في بيئته التشغيلية في مركز البيانات الرئيسي لسجل المعاملات الدولي. |
Por lo tanto, la Oficina ha establecido dichos sistemas, que se enumeran a continuación, tanto en el centro de datos primario del edificio de la Secretaría como, a modo de respaldo, en el centro de datos secundario del edificio DC2, que tiene capacidad para entrar en funcionamiento automáticamente si hay un fallo en el centro de datos primario: | UN | ولذلك أودع المكتب هذه النظم في مركز البيانات الرئيسي الكائن في مبنى الأمانة العامة وأنشأ نظما احتياطية لها في مركز البيانات الثانوي الكائن في مبنى DC2، وذلك حتى تكون للمركز الثانوي القدرة على أن يحل محل المركز الرئيسي آليا في حالة تعطله. وترد أدناه قائمة بالنظم المذكورة: |
7.145.500 dólares y 1.429.100 dólares aprobados para el centro de datos primario del jardín norte. 2.500.000 dólares aprobados para el sistema de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en la Sede y las oficinas fuera de la Sede A/63/269 | UN | تمت الموافقة على مبلغي 500 145 7 دولار و 100 429 1 دولار لمركز البيانات الرئيسي في الحديقة الشمالية. وتمت الموافقة على مبلغ 000 500 2 دولار لتنفيذ مشروع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر |
a) Establecer la infraestructura del DIT, tanto en el centro de datos primario como en un centro de datos secundarios (al que se trasferirán las operaciones en caso de problemas), y las necesarias conexiones de red interna dentro de esos centros y entre ellos; | UN | (أ) أن ينشئ البنية الأساسية لسجل المعاملات الدولي في مركز بيانات رئيسي ومركز بيانات ثانوي (تنقل إليه العمليات في حال حصول مشاكل)، وأن يقوم بعمليات الربط الشبكي الداخلي ضمن المركزين وفيما بينهما؛ |